随笔-85  评论-169  文章-0  trackbacks-0
 
     摘要: 道路工程术语标准        主编部门:中华人民共和国交通部  批准部门:中华人民共和国国家计划委员会  施行日期:1988年12月1日  关于发布《道路工程术语标准》的通知  计标〔1988〕493号      根据国家计委计综〔1985〕1号文的要求,由交通部会同有关部门共同编制的《道路工程术语标准》,已经有关部门会审。现批准《道路工程术语标准》GBJ124—88为国家标准,自1988年1...  阅读全文
posted @ 2006-05-22 15:34 我的翻译博客 阅读(3364) | 评论 (3)编辑 收藏
     摘要: 国际工程招标说明书格式 全文 日期: 合同招标 一、中华人民共和国从世界银行申请获得贷款,用于支付_____项目的费用。部分贷款将用于支付工程建筑、____等各种合同。所有依世界银行指导原则具有资格的国家,都可参加招标。 二、中国__公司(以下简称A公司)邀请具有资格的投标者提供密封的标书,提供完成合同工程所需的劳力、材料、设备和服务。...  阅读全文
posted @ 2006-05-22 15:20 我的翻译博客 阅读(658) | 评论 (0)编辑 收藏
请问我的博客怎么更换模板?
谢谢!
posted @ 2006-05-22 14:07 我的翻译博客 阅读(265) | 评论 (3)编辑 收藏
刚接了几天的活,本想今天休息一下,可是稿子又来了,真是烦死了,今天状态太差了,肩酸腰疼,终于明白什么是翻译的辛苦生活。

但是既然接下来,就继续做吧,我发誓,明天晚上开始休息两天,什么活来了都不接,

今天接的稿子是个不熟悉的专业的,听说要专一个领域,其实我觉得刚开始做翻译的时候,这样做是比较难的,因为哪个领域都是新的,你必须熟悉很多文体和专业,这样接的活才会多,也才能了解各个和文体领域,然后,才有资本来选择某个专业或文体,精通它。

都是利益驱使, 都是money惹得祸,
posted @ 2006-05-16 18:14 我的翻译博客 阅读(145) | 评论 (0)编辑 收藏
这个星期忙了一星期,我觉得翻译并不是那么难的,
珍惜每次与翻译公司的合作机会,尽量把稿件翻到更好,这样就会源源不断。
posted @ 2006-05-14 21:02 我的翻译博客 阅读(1598) | 评论 (2)编辑 收藏

五一期间接了个活,翻了两万多字,感觉水平提高不少,也有不少感触,趁着余热,赶紧记下。


最开始的时候,一天只能翻
2000 字左右,经过一个月的训练,基本上一天可以翻译 5000 字。在论坛看到一些高手,中译英一天能译 1 万字,对我来说,简直不可想象,即使是打字,一天打上 1 万,那也是难以想象的。记得研时的毕业论文 5 万多字,编辑输入那可是花了整整一个月,呵,不可同日而语,有点意思。

 

不过也好,既然是有人做到了,那未尝不可以作为一个小小的目标哈,

如果要进一步提高翻译水平,仅英译中来说,要提高汉语水平,有些英文,看上去虽然知道意思,但是要真正转化成汉语,需要在头脑中有个加工的过程,然后转化为自己的话说出来,避免欧式中文,相对 chinglish 而言,那是 Enginese 。所以,当务之急,应找些表达标准的文章看看,以使语言锤炼、精确。有推荐“看《孙子兵法》,学它的凝练严密;看《文选》体会千古文章的风流;可以看《毛选》,领受它的雄辩大气。”。就语言方面来说,不无道理。

 

对于翻译的文体来说,找一些相应的官方文件看看,熟悉用词和表达。

 

另外,还是要精一个专业,看过潘老师翻的《计算机网络》第四版,那是娓娓道来,通俗易懂,老少皆宜,非常标准的汉语。我想其中一个非常重要的原因就是因为有扎实的专业作后盾。

 

就中译英和英译中而言,还是要精一个,再做另一个。对于没有文化背景支撑的人来说,要把中文翻成非常地道的英语,需要非常深的双语基础,并熟悉译文所在国家的文化背景。所以,先练就中文表达,在英译中的过程中熟悉相应的英文表达,再来练英文。

posted @ 2006-05-05 18:37 我的翻译博客 阅读(735) | 评论 (1)编辑 收藏

      什么是涨停板和跌停板?

涨跌停板制度源于国外早期证券市场,是证券市场上为了防止交易价格的暴涨暴跌,抑制过度投机现象,对每只证券当天价格的涨跌幅度予以适当限制的一种交易制度,即规定交易价格在一个交易日中的最大波动幅度为前一交易日收盘价上下百分之几,超过后停止交易。

    
我国证券市场现行的涨跌停板制度是 1996 12 13 日发布、 1996 12 26 日开始实施的。制度规定,除上市首日之外,股票(含 A、B股)、基金类证券在一个交易日内的交易价格相对上一交易日收市价格的涨跌幅度不得超过10%,超过涨跌限价的委托为无效委托。
我国的涨跌停板制度与国外的主要区别在于股价达到涨跌停板后,不是完全停止交易,而是在涨跌停价位或涨跌停价位之内的交易仍可继续进行,直到当日收市为止。

 

什么是A股、B股、H股、N股、s股?

我国上市公司的股票有A股、B股、H股、N股和S股等的区分。这一区分主要依据股票的上市地点和所面对的投资者而定。 

 

A股的正式名称是人民币普通股票。它是由我同境内的公司发行,供境内机构、组织或个人(不含台、港、澳投资者)以人民币认购和交易的普通股股票,我国A股股票市场经过几年快速发展,已经初具规模。

B股的正式名称是人民币特种股票,它是以人民币标明面值,以外币认购和买卖,在境内(上海、深圳)证券交易所上市交易的。它的投资人限于:外国的自然人、法人和其他组织,香港、澳门、台湾地区的自然人、法人和其他组织,定居在国外的中国公民。中国证监会规定的其他投资人。现阶段B股的投资人,主要是上述几类中的机构投资者。B股公司的注册地和上市地都在境内。只不过投资者在境外或在中国香港,澳门及台湾。

H股,即注册地在内地、上市地在香港的外资股。香港的英文是HOngKOng,取其字首,在港上市外资股就叫做H股。依此类推,纽约的第一个英文字母是N,新加坡的第一个英文字母是S,纽约和新加坡上市的股票就分别叫做N股和S股。

什么是权证?

权证是发行人与持有者之间的一种契约,其发行人可以是上市公司,也可以是持有大量上市公司股票的第三者,如其非流通股股东。权证允许持有人在约定的时间(行权时间),可以用约定的价格(行权价格)购买或卖出权证所对应的资产,这些资产可以是个股,也可以是一篮子股票、指数、商品或其他衍生产品。从我国股市的情况,即将推出的权证所对应的资产将主要是上市公司股票。

六大机构资金: 一是证券投资基金。二是保险资金。三是社保基金,四是银行系基金。五是QFII资金。六是其他机构资金。主要有券商资金、信托资金、企业年金等。基金,保险,社保,QFII,年金,券商,

1300点是什么 ?是中国股市的一个噩梦,还是无数套牢股民的一个希望?它是滔天洪水中的诺亚方舟,还是一张即将倒下的多米诺骨牌?也许它什么都不是,它的一切意义不过是大家的想象而已。”这是一位名叫“绝对风云天下”的网友在新浪上的留言。

  股指未来的曲线永远运行在我们的想象当中。当若干年前上证指数在2000点上方时,不谙世事的经济学家喊出了冲击3000点的口号;当今天股指再度跌穿1300点的时候,热衷于给A股市场重新定位的人们又发出了千点再见的呼声。当年的2000点已成过去,那么今天的1300点又意味着什么?

  1300点之于市场

  1300点不能说是一个技术点位,至少它的意义不能仅用图表分析的观点来概括。它是一条界限,在这条界限以上,股市的下跌只属于那些公众股东,但在这条界限以下,股市的下跌属于整个市场的参与者。

  2004年9月,上证综指五年来首次击穿1300点大底,而就在这个时间的前后,深圳刚刚恢复发行不久的中小企业板块以及上海市场今年以来以高速度扩容上市的大批新股前仆后继出现了奔向发行价的走势。这是中国股市历史上从未有过的场景,可以用悲壮来形容。

  中国证监会于9月正式暂停了新股发行,并推出了新股发行的询价政策,计划在2005年1月1日起正式实行。有人说这是将定价权交给了市场,其实这不是转交,而是被逼无奈。将新股定位交给机构投资者来选择,就算不这样做,市场走势也会自己做出选择。

  1300点动摇了长期以来市场的新股定位体系。

  1300点之于多空想象

  有一个日子很重要,就是2005年1月1日,这一天市场不会有交易,因为是假期,但是以这一天为象征,股市同时迎来了两个新生事物:新股询价制度与非流通股集中转让制度。

  这两个政策都是在1300点区域,在暂停新股发行这个时间窗口中出台的,又将在同一时间正式生效。虽然有人对此做了各种各样的分析,但是这都是我们从未经历过的制度,两个同样是从未经历过的重大改革在同一时间一起推出,未来的市场似乎是未知的。

  这种未知的格局也激发了市场丰富的想象,有人说这是重大利好,也有人说这是重大利空,其实一个未知的市场留给人们最大的空间就是:“你能够把市场环境想象得有多好,那它便有多好;你把市场环境想象得有多坏,那它便有多坏。这是马太效应在经济行为中的进一步体现与延伸。”

1300点的辩证之处就在于,它是对股市历史的一种颠覆,但是颠覆之后又注定是一种过渡,所以对后市行情最好的概括是:第一步———看上去接近崩溃,但实际上不可能会崩溃;第二步———看上去接近于飞扬,但实际上还没有到真正飞扬的时候。

股票指数 即股票价格指数。表明股票行市变动情况的价格平均数。编制股票指数,通常以某年某月为基础,以这个基期的股票价格作为 100 用以后各时期的股票价格和基期价格比较,计算出升除的百分比,就是该时期的股票指数。投资者根据指数的升降,可以判断出股票价格的变动趋势。并且为了能实时的向投资者反映股市的动向,所有的股市几乎都是在股价变化的同时即时公布股票价格指数。

道·琼斯股票指数 是世界上历史最为悠久的股票指数,它的全称为股票价格平均数。它是在 1884 年由道·琼斯公司的创始人查理斯·道开始编制的。其最初的道·琼斯股票价格平均指数是根据 11 种具有代表性的铁路公司的股票,采用算术平均法进行计算编制而成,发表在查理斯·道自己编辑出版的《每日通讯》上。其计算公式为:
  股票价格平均数=入选股票的价格之和 / 入选股票的数量

目前,道·琼斯股票价格平均指数共分四组,第一组是工业股票价格平均指数。它由 30 种有代表性的大工商业公司的股票组成,且随经济发展而变大,大致可以反映美国整个工商业股票的价格水平,这也就是人们通常所引用的 道·琼斯工业股票价格平均数 。第二组是运输业股票价格平均指数。 第三组是公用事业股票价格平均指数,是由代表着美国公用事业的 1 5 家煤气公司和电力公司的股票所组成。第四组是平均价格综合指数。但现在通常引用的是第一组——工业股票价格平均指数。

标准·普尔股票价格指数
  除了道·琼斯股票价格指数外,标准·普尔股票价格指数在美国也很有影响,它是美国最大的证券研究机构即标准·普尔公司编制的股票价格指数。

纽约证券交易所股票价格指数
  纽约证券交易所股票价格指数。这是由纽约证券交易所编制的股票价格指数。它起自 1966 6 月,先是普通股股票价格指数,后来改为混合指数,包括着在纽约证券交易所上市的 1500 家公司的 1570 种股票。具体计算方法是将这些股票按价格高低分开排列,分别计算工业股票、金融业股票、公用事业股票、运输业股票的价格指数,最大和最广泛的是工业股票价格指数,由 1093 种股票组成;

香港恒生指数
  香港恒生指数是香港股票市场上历史最久、影响最大的股票价格指数,由香港恒生银行于 1969 11 24 日开始发表。
  恒生股票价格指数包括从香港 500 多家上市公司中挑选出来的 33 家有代表性且经济实力雄厚的大公司股票作为成份股,分为四大类—— 4 种金融业股票、 6 种公用事业股票、 9 种地产业股票和 14 种其他工商业 ( 包括航空和酒店 ) 股票。

纳斯达克( NASDAQ 名为全国证券交易商协会自动报价系统, 1971 年才问世。它通过计算机网络将全国证券经纪商组织在一起,及时准确地向其提供场外交易行情。纳斯达克综合指数包括 4600 多种股票,主要由美国的数百家发展最快的先进技术、电信和生物公司组成,包括微软、英特尔、美国在线、雅虎这些家喻户晓的高科技公司,因而成为美国 新经济 的代名词。
posted @ 2006-04-21 13:21 我的翻译博客 阅读(462) | 评论 (1)编辑 收藏
如果每个月要拿到5000,
一周要做1200,
如果英译中,要接一个大单或两个小单,
一个大单要四天,一个小单要两天,
如果中翻英,要接一个小单,
一个小单要三天,


如果每月要拿8000,要提高单价和速度,

posted @ 2006-04-19 16:06 我的翻译博客 阅读(1408) | 评论 (0)编辑 收藏
But of course, there are also the true mobile, wireless applications, ranging from the portable office to people walking around a store with a PDA doing inventory. At many busy airports, car rental return clerks work in the parking lot with wireless portable computers. They type in the license plate number of returning cars, and their portable, which has a built-in printer, calls the main computer, gets the rental information, and prints out the bill on the spot.
当然,也有移动的无线应用,如,从移动办公到在仓库周围走动的人们用PDA更新库存,等等,都是这方面的应用。在许多忙碌的机场,人们通过无线移动计算机,租赁汽车送回在停车场工作的职员。机场工作人员输入运送汽车的拍照号码,随后,带有内置打印机的移动计算机会呼叫主机,获取汽车的租赁信息,然后当场打印出帐单。

As wireless technology becomes more widespread, numerous other applications are likely to emerge. Let us take a quick look at some of the possibilities. Wireless parking meters have advantages for both users and city governments. The meters could accept credit or debit cards with instant verification over the wireless link. When a meter expires, it could check for the presence of a car (by bouncing a signal off it) and report the expiration to the police. It has been estimated that city governments in the U.S. alone could collect an additional $10 billion this way (Harte et al., 2000). Furthermore, better parking enforcement would help the environment, as drivers who knew their illegal parking was sure to be caught might use public transport instead.
随着无线技术的不断普及,许多其他方面的应用也在不断涌现。让我们来看看其中一些可能的应用。无线停车计时器,对用户和城市管理都能带来很多便利。通过无线连接,这种计时器可以接受信用卡或借记卡进行即时验证。当计时器超过设定的时间后,无线网络可以检测是否还停有汽车(通过回复信号),并报告警察汽车停车超时。据估计,仅美国的城市管理通过使用这种技术便能追加100亿美元的税收(Harte et al., 2000)。而且,更好的停车秩序有助于改善环境,比如,知道非法停车肯定被抓后,司机们反而可能使用公共交通工具出行。

Food, drink, and other vending machines are found everywhere. However, the food does not get into the machines by magic. Periodically, someone comes by with a truck to fill them. If the vending machines issued a wireless report once a day announcing their current inventories, the truck driver would know which machines needed servicing and how much of which product to bring. This information could lead to more efficient route planning. Of course, this information could be sent over a standard telephone line as well, but giving every vending machine a fixed telephone connection for one call a day is expensive on account of the fixed monthly charge.
食品、饮料及其他自动贩卖机随处可见。但是,食品不可能像变魔术一样进入机器。有些人定期地用卡车运输食品,装进机器。如果贩卖机每天通过无线网络发送一次库存状况报告,卡车司机便可知道那台机器需要运送食品,需要多少。这类信息可以提高安排运输路线的效率。当然,这些信息也可以通过电话来发送,但是,给每台贩卖机安装固定电话,并且每天只打一次电话,这样带来的费用是非常高的,因为每个月都有固定的月租费。

Another area in which wireless could save money is utility meter reading. If electricity, gas, water, and other meters in people's homes were to report usage over a wireless network, there would be no need to send out meter readers. Similarly, wireless smoke detectors could call the fire department instead of making a big noise (which has little value if no one is home). As the cost of both the radio devices and the air time drops, more and more measurement and reporting will be done with wireless networks.
另一个使用无线网络节约开支的例子是阅读仪表,如果电表、煤气表、水表及其他家用表可以通过无线网络报告耗用量,那就不需要派抄表员上门抄表。同样地,无线烟雾探测器可以自动呼叫消防部门,而不用大声呼叫(如果这家里没人,大声呼叫也无济于事)。随着无线电装置及发射时间两者成本的下降,越来越多的测量设备和报告将通过无线网络来完成。

A whole different application area for wireless networks is the expected merger of cell phones and PDAs into tiny wireless computers. A first attempt was tiny wireless PDAs that could display stripped-down Web pages on their even tinier screens. This system, called WAP 1.0 (Wireless Application Protocol) failed, mostly due to the microscopic screens, low bandwidth, and poor service. But newer devices and services will be better with WAP 2.0.
无线网络的一个截然不同的应用领域是期待吸收手机和PDAs的优点应用到微型无线计算机的内部。最初的设想是,使微型无线PDAs在很微小的屏幕上显示简化后的网页。这个称为WAP 1.0 (Wireless Application Protocol无线应用协议)的系统没有实现这项功能,大部分是由于太微型的屏幕、较低的带宽及服务不当。但是,更新的WAP 2.0将提供更好设备和服务。
posted @ 2006-04-14 11:57 我的翻译博客 阅读(523) | 评论 (0)编辑 收藏

。。。

posted @ 2006-04-12 13:47 我的翻译博客 阅读(524) | 评论 (2)编辑 收藏
我的博客怎么不可以换模板阿?
posted @ 2006-04-12 13:39 我的翻译博客 阅读(122) | 评论 (0)编辑 收藏
1.1.3 Mobile Users移动用户
Mobile computers, such as notebook computers and personal digital assistants (PDAs), are one of the fastest-growing segments of the computer industry. Many owners of these computers have desktop machines back at the office and want to be connected to their home base even when away from home or en route. Since having a wired connection is impossible in cars and airplanes, there is a lot of interest in wireless networks. In this section we will briefly look at some of the uses of wireless networks.
移动计算机,比如,笔记本电脑和PDAs(personal digital assistants 个人数字助理),是计算机产业中发展最快的部分之一。大多数这些计算机的所有者在办公室还有桌面电脑,他们希望不在家的时候能连上家里的机器,即使在远离家或在路上的时候也能连上。由于在汽车和飞机上,没有有线连接,这引起很多人对无线网络的兴趣。在这部分中,我们将简单来看看一些无线网络的使用。

Why would anyone want one? A common reason is the portable office. People on the road often want to use their portable electronic equipment to send and receive telephone calls, faxes, and electronic mail, surf the Web, access remote files, and log on to remote machines. And they want to do this from anywhere on land, sea, or air. For example, at computer conferences these days, the organizers often set up a wireless network in the conference area. Anyone with a notebook computer and a wireless modem can just turn the computer on and be connected to the Internet, as though the computer were plugged into a wired network. Similarly, some universities have installed wireless networks on campus so students can sit under the trees and consult the library's card catalog or read their e-mail.
为什么大家需要无线网络呢?一个常见的理由是它能提供移动办公。在路上,人们常常想用他们的移动设备来发送或接收电话、传真和电子邮件、浏览网页、访问远程文件或登录远程机器。同时,他们也想在海、陆、空的任何一个地方做到这一点。例如,在如今的计算机会议上,组织者通常会在会议区域内建立无线网络连接。任何一个有笔记本电脑和无线调制解调器与会者都能打开电脑,连上Internet网,就像连接在有线网上一样。类似地,一些大学也在校园内安装了无线网络,学生坐在树下便能查找图书馆的卡片目录,或者阅读电子邮件。

Wireless networks are of great value to fleets of trucks, taxis, delivery vehicles, and repairpersons for keeping in contact with home. For example, in many cities, taxi drivers are independent businessmen, rather than being employees of a taxi company. In some of these cities, the taxis have a display the driver can see. When a customer calls up, a central dispatcher types in the pickup and destination points. This information is displayed on the drivers' displays and a beep sounds. The first driver to hit a button on the display gets the call.
无线网络对快速运输车队、出租车、快递专车和修理工与他们家里保持联系等方面有很大的意义。例如,在许多城市,出租车的司机是独立的经营者,而不是受雇于某一家出租车公司。在这些城市中,出租车装有一个司机能看到的显示屏。如果有顾客呼叫,中心调度员便输入该顾客的上车地点及目的地。这条信息显示在司机的显示屏上,同时会发出“嘟嘟”的提示音。第一个在显示器上按下按钮的司机便得到这个呼叫。

Wireless networks are also important to the military. If you have to be able to fight a war anywhere on earth on short notice, counting on using the local networking infrastructure is probably not a good idea. It is better to bring your own.
无线网络对军事活动也起着非常重要的作用。如果你必须马上到世界的某个地方参加一场战役,寄希望于使用局域网络设备来进行通信可能并不是一个好主意。最好是带上你自己的一套设备。

Although wireless networking and mobile computing are often related, they are not identical, as Fig. 1-5 shows. Here we see a distinction between fixed wireless and mobile wireless. Even notebook computers are sometimes wired. For example, if a traveler plugs a notebook computer into the telephone jack in a hotel room, he has mobility without a wireless network.
尽管无线网络和移动计算机通常联系在一起,但是他们并不相同,如图1-5所示。这里我们来看看固定无线(fixed wireless)与移动无线(mobile wireless)之间的区别。甚至笔记本电脑有时也通过有限网络来实现移动性。比如,一个外出旅行的人在宾馆房间内把笔记本电脑插入电话线的插孔里,这样即使没有无限网络也可以实现移动工作。
Figure 1-5. Combinations of wireless networks and mobile computing.无线网络与移动计算机之间的组合

On the other hand, some wireless computers are not mobile. An important example is a company that owns an older building lacking network cabling, and which wants to connect its computers. Installing a wireless network may require little more than buying a small box with some electronics, unpacking it, and plugging it in. This solution may be far cheaper than having workmen put in cable ducts to wire the building.
另一方面,一些无线计算机并不是可移动的。在这方面很重要的一个例子是,一个公司在一栋很老的建筑内,该建筑以前没有网络电缆,但现在公司希望把他们的计算机联系起来。安装无线网络只需买一个有电子设备的小盒子、拆开然后插上即可。这种解决方案比请工人铺设电缆管道来给建筑安装线路要便宜得多。
posted @ 2006-04-12 12:42 我的翻译博客 阅读(406) | 评论 (0)编辑 收藏
Other communication-oriented applications include using the Internet to carry telephone calls, video phone, and Internet radio, three rapidly growing areas. Another application is telelearning, meaning attending 8 A.M. classes without the inconvenience of having to get out of bed first. In the long run, the use of networks to enhance human-to-human communication may prove more important than any of the others.
其他面向通信的应用包括使用Internet承载电话呼叫、视频电话及Internet无线电台。这三个领域正在快速的发展。另一个应用是远程学习(telelearning),这就是说,你不用起床就可以参加早上8点的课。使用网络提高人际通信最终将被证明是网络应用最重要的功能。

Our third category is entertainment, which is a huge and growing industry. The killer application here (the one that may drive all the rest) is video on demand. A decade or so hence, it may be possible to select any movie or television program ever made, in any country, and have it displayed on your screen instantly. New films may become interactive, where the user is occasionally prompted for the story direction (should Macbeth murder Duncan or just bide his time?) with alternative scenarios provided for all cases. Live television may also become interactive, with the audience participating in quiz shows, choosing among contestants, and so on.
计算机网络应用的第三类是娱乐,这是一个巨大且在不断发展的产业。这里的杀手级应用(killer application ,驱动所有其他应用的关键应用)是视频点播。今后十年左右,有可能你可以在任何一个国家,选择曾经放过的电影或电视,立即在自己的屏幕上播放。新的电影有可能发展成交互式的,用户有时可以偶尔提示一下故事的走向( Macbeth 是否该谋杀Duncan?还是等待时机?),电影为各种可能的情节提供了场景。直播电视也可能发展成交互式的,观众可以参与智力节目,在参与者中选择竞争对手,等等。

On the other hand, maybe the killer application will not be video on demand. Maybe it will be game playing. Already we have multiperson real-time simulation games, like hide-and-seek in a virtual dungeon, and flight simulators with the players on one team trying to shoot down the players on the opposing team. If games are played with goggles and three-dimensional real-time, photographic-quality moving images, we have a kind of worldwide shared virtual reality.
另一方面,计算机网络的杀手级应用可能不是视频点播,而可能是游戏。我们已经有多人实时模拟游戏,像在虚拟的城堡中捉迷藏,以及飞行模拟游戏(玩游戏的人和游戏中的虚拟飞行者为一组,设法击毙对应组的玩家)。如果玩游戏时戴上护目镜,使用三维即时、高质量的移动影像,我们就有与全球共享的虚拟现实空间。

Our fourth category is electronic commerce in the broadest sense of the term. Home shopping is already popular and enables users to inspect the on-line catalogs of thousands of companies. Some of these catalogs will soon provide the ability to get an instant video on any product by just clicking on the product's name. After the customer buys a product electronically but cannot figure out how to use it, on-line technical support may be consulted.
第四类应用是广义上的电子商务。在家购物已经很普遍,在这种模式中,用户可以查询成千上万个公司的在线商品目录。其中有些目录,用户只需轻轻点击商品的名字,便可提供实时视频。用户通过电子方式购买一件物品,但如果不知道怎么使用时,可以咨询在线技术支持。

Another area in which e-commerce is already happening is access to financial institutions. Many people already pay their bills, manage their bank accounts, and handle their investments electronically. This will surely grow as networks become more secure.
电子商务已经进入的另一个领域是金融机构。许多人已经通过电子化方式进行帐单支付、管理银行帐户、处理投资事宜。随着网络变得越来越安全,这一类的电子商务一定会得到更大的发展。

One area that virtually nobody foresaw is electronic flea markets (e-flea?). On-line auctions of second-hand goods have become a massive industry. Unlike traditional e-commerce, which follows the client-server model, on-line auctions are more of a peer-to-peer system, sort of consumer-to-consumer. Some of these forms of e-commerce have acquired cute little tags based on the fact that ''to'' and ''2'' are pronounced the same. The most popular ones are listed in Fig. 1-4.
另一个几乎没人能预见的领域是电子跳蚤市场(e-flea?)。在线拍卖二手物品已经形成了一个巨大的产业。传统的电子商务遵循客户-服务器模式,与此不同的是,在线拍卖大部分是对等系统,也是一种顾客-顾客模式。因为“to”和“2”的发音相同,有些在线拍卖形式的电子商务已经有一些可爱的名字。最流行的一种形式如图1-4。


No doubt the range of uses of computer networks will grow rapidly in the future, and probably in ways no one can now foresee. After all, how many people in 1990 predicted that teenagers tediously typing short text messages on mobile phones while riding buses would be an immense money maker for telephone companies in 10 years? But short message service is very profitable.
毫无疑问,计算机网络的使用范围在不久的将来还将继续扩大,也许有些方式现在没人可以预见。毕竟,能有多少人在1990年预料到,十年后,十几岁的青少年在车上用手机发送冗长的文本短信会给电信公司带来巨额利润?然而,短信服务的利润的确非常丰厚。

Computer networks may become hugely important to people who are geographically challenged, giving them the same access to services as people living in the middle of a big city. Telelearning may radically affect education; universities may go national or international. Telemedicine is only now starting to catch on (e.g., remote patient monitoring) but may become much more important. But the killer application may be something mundane, like using the webcam in your refrigerator to see if you have to buy milk on the way home from work.
对那些在地理位置较偏的人们来说,计算机网络将起着非常重要的作用。它将提供给这些人与大城市中的人们同样的服务。远程学习将对教育产生根本性的影响;有些大学可能因此变成全国性的或全球性的。远程医疗现在正处于起步阶段(如,远程病人监控),但也可能变的越来越重要。然而,关键的应用也许是那些接近生活的,就像在你家冰箱里装一个webcam,来决定你在下班回家的路上是否要买牛奶。
posted @ 2006-04-12 12:41 我的翻译博客 阅读(408) | 评论 (0)编辑 收藏

Peer-to-peer communication really hit the big time around 2000 with a service called Napster, which at its peak had over 50 million music fans swapping music, in what was probably the biggest copyright infringement in all of recorded history (Lam and Tan, 2001; and Macedonia, 2000). The idea was fairly simple. Members registered the music they had on their hard disks in a central database maintained on the Napster server. If a member wanted a song, he checked the database to see who had it and went directly there to get it. By not actually keeping any music on its machines, Napster argued that it was not infringing anyone's copyright. The courts did not agree and shut it down.
对等通信真正引起人们关注的是在2000年的时候,当时一个称为“Napster”服务在頂峰时刻有超过5千万的音乐迷在交换音乐。这也许是有历史记载(Lam and Tan, 2001; and Macedonia, 2000)以来最大的侵权事件。这种交换音乐的思路非常简单,成员们把他们硬盘上的音乐注册到一个中心数据库,这个数据库存在Napster的服务器上。如果成员想听一首歌,他可以查找数据库看谁有这首歌,然后直接去那儿下载。由于事实上Napster的机器并没有保存音乐在,所以他们认为并没有侵犯任何人的版权。但法院不接受这种说法,最终还是关掉了Napster。

However, the next generation of peer-to-peer systems eliminates the central database by having each user maintain his own database locally, as well as providing a list of other nearby people who are members of the system. A new user can then go to any existing member to see what he has and get a list of other members to inspect for more music and more names. This lookup process can be repeated indefinitely to build up a large local database of what is out there. It is an activity that would get tedious for people but is one at which computers excel.
然而,对等交流的下一代删去了中心数据库,让每个用户在本地维护自己的数据库,并提供包含附近系统成员的列表。新的用户可以进入到任何一个现有成员的数据库,看他里面有些什么音乐,还可以获得其他成员的列表以查找到更多的音乐和名字。这个查找过程可以无限制的重复从而建立一个大型的本地输出数据库。这项活动对人来说,可能有些枯燥,但是在这方面计算机更甚一筹。

Legal applications for peer-to-peer communication also exist. For example, fans sharing public domain music or sample tracks that new bands have released for publicity purposes, families sharing photos, movies, and genealogical information, and teenagers playing multiperson on-line games. In fact, one of the most popular Internet applications of all, e-mail, is inherently peer-to-peer. This form of communication is expected to grow considerably in the future.
合法的对等通信也是存在的。例如,乐迷共享收集的公域音乐或新乐队用于推销自己的样本音乐;家庭共享照片、电影及家族信息;十几岁的青少年玩多人在线游戏。实际上,Internet最普通的应用之一——电子邮件,从本质上说也是对等的。这种交流的形式有望在将来获得更大的发展。

Electronic crime is not restricted to copyright law. Another hot area is electronic gambling. Computers have been simulating things for decades. Why not simulate slot machines, roulette wheels, blackjack dealers, and more gambling equipment? Well, because it is illegal in a lot of places. The trouble is, gambling is legal in a lot of other places (England, for example) and casino owners there have grasped the potential for Internet gambling. What happens if the gambler and the casino are in different countries, with conflicting laws? Good question.
电子犯罪并不局限于违反版权法。它的另一个热点领域是电子赌博。几十年来,计算机一直在模拟各种事物,为什么不可以模拟赌博机、轮盘赌、扑克牌及其他一些赌博的设备呢?当然,因为在很多地方赌博是非法的。但问题是,赌博在有些地方(比如,英国)是合法的,那些地方的娱乐场主已经抓住了Internet赌博的潜在优势。但如果赌博的人和娱乐场不在一个国家,而这两个国家的法律在这方面又存在冲突,应该怎么办?这是个很好的问题。

posted @ 2006-04-12 12:39 我的翻译博客 阅读(321) | 评论 (1)编辑 收藏
Worldwide newsgroups, with discussions on everyconceivable topic, are already commonplace among a select group of people, and this phenomenon will grow to include the population at large.
这句有更好的译法么?

我的译文是:世界范围内的新闻组,在选出的一群媒体人之间讨论每个想了解的话题,已经是很平常的事,并且这种现象将发展到包括普通人在内的讨论。

不过觉得有点别扭,呵呵,不知道意思有没有理解到,呵
posted @ 2006-04-10 15:09 我的翻译博客 阅读(424) | 评论 (5)编辑 收藏
仅列出标题
共6页: 1 2 3 4 5 6