Susan的翻译博客
既然选择了远方,便只顾风雨兼程......
IT博客
首页
新随笔
联系
聚合
管理
随笔-58 评论-124 文章-0 trackbacks-0
08 2006 档案
Japanese bank data fuel rate rise talk
posted @
2006-08-22 17:00
我的翻译博客 阅读(302) |
评论 (0)
编辑
<
2008年11月
>
日
一
二
三
四
五
六
26
27
28
29
30
31
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
1
2
3
4
5
6
常用链接
我的随笔
我的评论
我参与的随笔
留言簿
(113)
给我留言
查看公开留言
查看私人留言
随笔分类
(48)
他山之石(13)
工程类(3)
本地化工具
翻译总结(20)
计算机软件(12)
随笔档案
(58)
2008年12月 (1)
2008年11月 (2)
2008年10月 (2)
2008年5月 (1)
2008年3月 (1)
2007年12月 (1)
2007年11月 (1)
2007年9月 (1)
2007年7月 (1)
2007年6月 (2)
2007年3月 (2)
2006年11月 (1)
2006年10月 (2)
2006年8月 (1)
2006年7月 (1)
2006年6月 (12)
2006年5月 (7)
2006年4月 (15)
2006年3月 (4)
我的联系方式
翻译学习
国外英语翻译求助网站
大耳朵英语听力
英语学习地址大全
英语点津
翻译论坛
正方翻译网
沪江英语论坛
翻译中国
译心译意
译网情深
翻译词典
计算机科学技术名词词典
翻译软件
塔多思官方网站
塔多思译友联谊会
翻译链接
中国译协网
译商网
译友
I VISION
上海自由翻译人圈
天涯海椒
李海翻译文章汇总
肖老师做翻译
自由译者
非翻译博客
面朝大海,春暖花开
搜索
积分与排名
积分 - 33836
排名 - 67
最新评论
1. re: 关于如何整理句料和词库
用excel可以轻松地批量导入句料和词库,很方便的功能,雪人软件也可以哦!
想了解更多功能请加Q群:96307087(加入时请附邮箱).
--SCAT
2. re: 怎样做中国的自由译者
@cathy
你在做推广啊????
--深圳翻译
3. re: 在trados中翻译ppt、excel文件
@啊
ppt过大,打开肯定很慢啊。。。
--深圳翻译
4. re: 翻译三阶段
翻译的头脑全是字母。。。
--深圳翻译
5. re: 坚持,感觉不错!
。。。我来做做推广 qq748339478
--深圳翻译
阅读排行榜
1. 在trados中翻译ppt、excel文件(2422)
2. Trados & MultiTerm(2212)
3. 怎样做中国的自由译者(1762)
4. 中国合成气装置(中英)(1657)
5. 自由译者每年如何挣8万美元之自由译者特别报告(1243)
评论排行榜
1. 在trados中翻译ppt、excel文件(14)
2. 关于如何整理句料和词库(9)
3. 关于trados软件安装的问题(8)
4. 怎样做中国的自由译者(8)
5. 今天遇到的问题(7)