随笔-85  评论-169  文章-0  trackbacks-0
上周五,公司就最近的翻译质量问题召集几个QA开了个小会,但是我发现讨论结果并没有得出可操作的建议。一方面,提高质量不是一个短期就能达成的问题;另一方面,QA的工作压力和工作量都相当大,平时能保证手头上的稿件通过审核就已经很不错了。

我觉得要提高翻译质量,首先需要从翻译抓起,翻译的水平高了,校对才能真正发挥作用,否则校对只能重复翻译的工作;另外需要PL在平时细心整理 memory。
posted on 2008-12-21 11:03 我的翻译博客 阅读(1560) 评论(7)  编辑 收藏 引用 所属分类: 翻译总结

评论:
# re: 关于提高翻译质量 2009-01-06 11:17 | 王文举
不妨使用DV的QA功能来进行质量检查工作,检查数字错误和一致性问题,校对可以将精力放在语言的准确性上。  回复  更多评论
  
# re: 关于提高翻译质量 2009-02-11 17:42 | canny
翻译学习是方方面面的
  回复  更多评论
  
# re: 关于提高翻译质量 2009-10-16 02:32 | 秀珠
另一方面,QA的工作压力和工作量都相当大,还可以把  回复  更多评论
  
# re: 关于提高翻译质量[未登录] 2010-04-27 10:32 | james
可否联系我?QQ 226573
希望与您交流  回复  更多评论
  
# re: 关于提高翻译质量 2011-01-31 11:35 | susan
哈哈,你跟我的英文名字一样,我也是做翻译的,不过才刚开始起步,哎,最近接到一个机电翻译挺让人头疼的。  回复  更多评论
  
只有注册用户登录后才能发表评论。