36个月
因为梦想而有压力,因为压力而有动力。
日语里的笑

あはは:张开嘴大声笑
    あはは。それじゃ、百九十人ばかりですね。
    あはは、多少不愉快に思っているに相違ないが、いくら不平でもかまわない。

はっはっと:不自然的笑,很拘谨地笑
      大口を開いて肩を揺ってはっはっと笑い出す。

わははは:大声笑「わっはっはっ」则带有强调之意
     三人の男たちが、わはははと大声をあげて笑い興じていた。
     陽気な部長が笑う時、いつもわはははと大声音で笑う。

からからと:形容爽朗的笑
      旧を談じてからからと笑い、新を語って「気の毒」という。

かんらかんらと:一般用于描写英雄豪杰之类人物豪爽笑声
        歌舞伎の勧進帳で弁慶がかんらかんらと笑った。

けらけら:毫无顾忌地高声笑
     電車の中で女生徒がけらけらとかんだかい笑い声をあげた。

けたけた:诡秘地轻笑
     赤い頬にえくぼをこしらえてけたけたと笑った。

げたげた:高声笑,笑的样子很庸俗
     女性はげたげた笑っている。

きゃっきゃっ:形容女性或儿童嘻嘻哈哈的戏笑声。
      止そう、見っともないから。擽ると最後、きゃっきゃっ言って其の騒々しいといったらないもの。

おほほほ:表现女性闭着嘴轻声笑
     眼元と口元に一杯笑いを溜めてじっと昇のかおをみつめて、さておほほほとふきとばした。

ほっほっと(ほほ):很文静、轻声的笑
          お屋敷の若奥様は、口元を押さえながら、ほっほっと笑った。

うふふ:努力控制着笑,但还是不由自主地笑出声来
    小関は頷いて、うふふと独り笑いをした。

ふっふっと:由于忍着笑而发出类似轻声吹气似的笑声
      きれいになったね、といわれた娘は、恥ずかしそうに、ふっふっと笑った。

ぷっと:不由自主地“扑”地一声笑出声来
    彼の言うことがあんまりおかしいので、ぷっと吹き出してしまった。

くすくす:偷着笑,以及偷着笑时所发出的声音
     くすくす笑いながら垣根の外から覗いて通る人があった。

にっこり:不出声高兴地笑的样态
     彼女はにっこり笑っている。

にこにこ:不出声地满脸笑容
     夫から二三日して学校から帰ると、おばあさんがにこにこ笑った。

にっと:不出声地露出一点笑意。有时含有不怀好意或别有用心地笑。
    僕の顔を見た老人は、意味ありげににっと笑って近づいてきた。

にたにた:不出声音,只是脸上露出讨厌的笑意
     思ひ出すほど嬉しく、うす気味わるやにたにたの笑ひ。

にんまり:有所预料、有所满足似地发出的笑声。
     答案用紙を返してもらった生徒は、点数をながめてにんまりとした。

えへへ:献媚的样子,装出的笑声
    えへへ、世の中のことはさう、こっちの思ふように埒があくもんぢゃありませんよ。

ひひひひと:食欲厌恶的装疯卖傻的笑声
      思いの外の高値で成立した商談に、男はもみ手をしながら、ひひひひと愛想笑いをした。

へっへっへと:不怀好意地笑或者不好意思地笑时发出的声音。
       魂胆を見透かされ指摘されて、男はへっへっへと頭に手をやりながら笑った。

へらへら:轻蔑或自嘲的笑态
     彼はへらへら苦笑をしながら言っている。

ふふん:愚弄对方或看不起对方时发出的笑声。冷笑
    「ふふん」と高橋君が鼻で笑った。
    もう少し安いものはないかと言うと、店員はふふんと馬鹿にしたように鼻先で笑った。
posted on 2005-10-10 14:42 芙泽 阅读(194) 评论(0)  编辑 收藏 引用 所属分类: 日语1级
只有注册用户登录后才能发表评论。