﻿<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?><rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:trackback="http://madskills.com/public/xml/rss/module/trackback/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/" xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"><channel><title>IT博客-Rukas - Oh, My Blog!-随笔分类-英语</title><link>http://www.cnitblog.com/rukas/category/1486.html</link><description /><language>zh-cn</language><lastBuildDate>Fri, 07 Oct 2011 03:14:37 GMT</lastBuildDate><pubDate>Fri, 07 Oct 2011 03:14:37 GMT</pubDate><ttl>60</ttl><item><title>外贸英语日常会话必备</title><link>http://www.cnitblog.com/rukas/archive/2006/01/09/6098.html</link><dc:creator>Rukas - Oh, My Blog!</dc:creator><author>Rukas - Oh, My Blog!</author><pubDate>Mon, 09 Jan 2006 09:13:00 GMT</pubDate><guid>http://www.cnitblog.com/rukas/archive/2006/01/09/6098.html</guid><wfw:comment>http://www.cnitblog.com/rukas/comments/6098.html</wfw:comment><comments>http://www.cnitblog.com/rukas/archive/2006/01/09/6098.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://www.cnitblog.com/rukas/comments/commentRss/6098.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://www.cnitblog.com/rukas/services/trackbacks/6098.html</trackback:ping><description><![CDATA[来自 清华bbs 英语角<BR><BR>发信人:&nbsp;sz138&nbsp;(小鸟依人),&nbsp;信区:&nbsp;EnglishWorld<BR>标&nbsp;&nbsp;题:&nbsp;外贸英语日常会话必备<BR>发信站:&nbsp;BBS&nbsp;水木清华站&nbsp;(Thu&nbsp;Jan&nbsp;&nbsp;5&nbsp;13:01:09&nbsp;2006),&nbsp;站内<BR><BR>会话练习<BR>Part&nbsp;1<BR>状况1：第一次和客户见面<BR>A：您好吗？Wise先生，很高兴认识您。<BR>How&nbsp;do&nbsp;you&nbsp;do?&nbsp;Mr&nbsp;Wise.&nbsp;Glad&nbsp;to&nbsp;meet&nbsp;you!<BR>B：您好！李先生，我也很高兴认识您。<BR>How&nbsp;do&nbsp;you&nbsp;do!&nbsp;Mr&nbsp;Li.&nbsp;Glad&nbsp;to&nbsp;meet&nbsp;you&nbsp;too.<BR>状况2：和老客户见面<BR>A：嗨！Johnson先生，您好吗？<BR>Hello!&nbsp;Mr&nbsp;Johnson,&nbsp;How&nbsp;are&nbsp;you?<BR>B：嗨！Bill先生，我很好，谢谢，您呢？<BR>Hello!&nbsp;Mr&nbsp;Bill,&nbsp;fine,&nbsp;thank&nbsp;you,&nbsp;and&nbsp;you?<BR>A：我也很好，谢谢，很高兴再见到您。<BR>I’m&nbsp;fine&nbsp;too,&nbsp;thank&nbsp;you.&nbsp;Glad&nbsp;to&nbsp;see&nbsp;you&nbsp;again.<BR>B：我也是（我也很高兴再见到您）<BR>Me&nbsp;too.<BR>状况3：第一次和客户见面，找到人后再相互问候<BR>A：对不起，请问您是Blood先生吗？<BR>Excuse&nbsp;me!&nbsp;Are&nbsp;you&nbsp;Mr&nbsp;Blood?<BR>B：是的，正是。<BR>Yes,&nbsp;that’s&nbsp;right.<BR>A：噢！林先生，您好！很荣兴认识您（很高兴认识您）<BR>How&nbsp;do&nbsp;you&nbsp;do,Mr&nbsp;Lin!&nbsp;It’s&nbsp;my&nbsp;pleasure&nbsp;to&nbsp;see&nbsp;you.<BR>B：我也很荣幸（我也是）<BR>Me&nbsp;too.<BR>状况4：和老客户见面相互问候家人及生意<BR>A：哈喽！Rown先生，很高兴又见到您。<BR>Hello&nbsp;!Mr&nbsp;Rown,&nbsp;glad&nbsp;to&nbsp;see&nbsp;you&nbsp;again.<BR>B：嗨！Lisa，你好吗？<BR>Hello!&nbsp;Lisa,&nbsp;how&nbsp;are&nbsp;you?<BR>A：很好，谢谢，那么您呢？<BR>Very&nbsp;fine,&nbsp;thank&nbsp;you,&nbsp;and&nbsp;you?<BR>B：我也很好。<BR>I’m&nbsp;fine&nbsp;too.<BR>A：家人如何？<BR>How&nbsp;is/are&nbsp;your&nbsp;family?<BR>B：他们都很好，谢谢<BR>They&nbsp;are&nbsp;fine,&nbsp;thank&nbsp;you.<BR>A：生意如何？<BR>How&nbsp;is&nbsp;your&nbsp;business?<BR>B：很好（马马虎虎/不太好/还不错/和平常一样）<BR>Very&nbsp;good(just&nbsp;so&nbsp;so/not&nbsp;very&nbsp;good/not&nbsp;bad/It’s&nbsp;the&nbsp;same&nbsp;as&nbsp;usual)<BR>A：旅途如何？<BR>How&nbsp;was&nbsp;your&nbsp;trip?<BR>B：很好，但是我有点累，因为飞行很长。<BR>Very&nbsp;good,&nbsp;but&nbsp;I&nbsp;am&nbsp;a&nbsp;little&nbsp;tired,&nbsp;because&nbsp;it’s&nbsp;a&nbsp;long&nbsp;trip.<BR>Part&nbsp;2<BR>状况1：在机场<BR>A：对不起，您是Johnson先生吗？<BR>Excuse&nbsp;me!&nbsp;Are&nbsp;you&nbsp;Mr&nbsp;Johnson?<BR>B：是的，我是。<BR>Yes,&nbsp;that’s&nbsp;right.<BR>A：您好，Johnson先生，我的名字是Tom&nbsp;Lee,&nbsp;ABC&nbsp;公司的业务助理。<BR>How&nbsp;do&nbsp;you&nbsp;do,&nbsp;Mr&nbsp;Johnson,&nbsp;my&nbsp;name&nbsp;is&nbsp;Tom&nbsp;Lee,&nbsp;the&nbsp;sales&nbsp;manager&nbsp;of&nbsp;the&nbsp;ABC&nbsp;company.<BR>B：您好，李先生，很高兴认识您。<BR>How&nbsp;do&nbsp;you&nbsp;do,&nbsp;Mr&nbsp;Li,&nbsp;glad&nbsp;to&nbsp;meet&nbsp;you.<BR>A：我也是，我来接您去您的饭店。<BR>Me&nbsp;too,&nbsp;I&nbsp;came&nbsp;to&nbsp;pick&nbsp;you&nbsp;up&nbsp;to&nbsp;your&nbsp;hotel.<BR>B：谢谢，您真好。<BR>Thank&nbsp;you,&nbsp;you&nbsp;are&nbsp;very&nbsp;kind.<BR>A：您旅途还好吗？<BR>How&nbsp;was&nbsp;your&nbsp;trip?<BR>B：（1）是的，很好，谢谢<BR>Yes,&nbsp;very&nbsp;good,&nbsp;thank&nbsp;you.<BR>&nbsp;&nbsp;（2）不，不太好，我晕机<BR>No,&nbsp;not&nbsp;very&nbsp;good,&nbsp;I&nbsp;was&nbsp;got&nbsp;air.<BR>A：您现在感觉好一点了吗？<BR>Do&nbsp;you&nbsp;feel&nbsp;better&nbsp;now?<BR>B：是的，但是我感觉很累，因为飞行时间很长。<BR>Yes,&nbsp;but&nbsp;I&nbsp;feel&nbsp;very&nbsp;tired,&nbsp;because&nbsp;it’s&nbsp;a&nbsp;very&nbsp;long&nbsp;trip.<BR>A：我们走吧，让您到饭店登记吧。<BR>Let’s&nbsp;go,&nbsp;let’s&nbsp;get&nbsp;you&nbsp;checked&nbsp;in&nbsp;the&nbsp;hotel.<BR>Let’s&nbsp;go&nbsp;and&nbsp;check&nbsp;in&nbsp;in&nbsp;the&nbsp;hotel.<BR>B：好的，谢谢。<BR>Ok,&nbsp;thank&nbsp;you.<BR>A：让我帮您拿行李。<BR>Let&nbsp;me&nbsp;help&nbsp;you&nbsp;with&nbsp;your&nbsp;laggage.<BR>B：（1）谢谢，它们很重。<BR>Thank&nbsp;you.&nbsp;It’s&nbsp;very&nbsp;weight.<BR>&nbsp;&nbsp;（2）没关系，谢谢，我自己可以处理。<BR>It&nbsp;doesn’t&nbsp;matter,&nbsp;thank&nbsp;you,&nbsp;I&nbsp;can&nbsp;handle&nbsp;by&nbsp;myself.<BR>A：这边请，我的车在外面等。<BR>This&nbsp;way&nbsp;please,&nbsp;my&nbsp;car&nbsp;is&nbsp;outside.<BR>B：好的，走吧。<BR>Ok.&nbsp;Let’s&nbsp;go.<BR>A:请在这儿等我，我去停车场开车。<BR>Please&nbsp;wait&nbsp;for&nbsp;me&nbsp;here,&nbsp;I&nbsp;am&nbsp;going&nbsp;to&nbsp;the&nbsp;parting&nbsp;lot&nbsp;to&nbsp;drive&nbsp;my&nbsp;car.<BR>B：好的，没问题。<BR>Ok,&nbsp;no&nbsp;problem.<BR>A：让我们直接到停车场去吧，因为这儿不好停车。<BR>Let’s&nbsp;go&nbsp;to&nbsp;the&nbsp;parking&nbsp;lot&nbsp;directly,&nbsp;because&nbsp;it&nbsp;is&nbsp;not&nbsp;convenient&nbsp;here.<BR>B：当然，没问题。<BR>Of&nbsp;course,&nbsp;no&nbsp;problem.<BR>状况2：在机场接机问候语<BR>A：让我帮您拿行李。<BR>Let&nbsp;me&nbsp;help&nbsp;you&nbsp;with&nbsp;you&nbsp;luggage.<BR>B：谢谢！（你真好）<BR>Thank&nbsp;you!&nbsp;You&nbsp;are&nbsp;very&nbsp;kind.<BR>A：旅途如何？<BR>How&nbsp;was&nbsp;your&nbsp;trip?<BR>B：很好，谢谢。<BR>A：您觉得累吗？<BR>Do&nbsp;you&nbsp;feel&nbsp;tired?<BR>B：有一点儿，因为飞行很久。<BR>A&nbsp;little,&nbsp;because&nbsp;it&nbsp;is&nbsp;a&nbsp;long&nbsp;trip.<BR>A：这边请。<BR>This&nbsp;way&nbsp;please.<BR>B：好的，谢谢！<BR>Ok,&nbsp;thank&nbsp;you.<BR>A：请在这儿等我，我去停车场开车。<BR>Please&nbsp;wait&nbsp;for&nbsp;me&nbsp;here,&nbsp;I&nbsp;am&nbsp;going&nbsp;to&nbsp;parking&nbsp;lot&nbsp;to&nbsp;drive&nbsp;car.<BR>B：好的，没问题。<BR>Ok,&nbsp;no&nbsp;problem.<BR>状况3：在机场接机及途中对话<BR>A：您是Gerry&nbsp;Wise先生吗？<BR>Are&nbsp;you&nbsp;Mr&nbsp;GerryWise?&nbsp;<BR>B：是的，正是。<BR>Yes,&nbsp;that’s&nbsp;right.<BR>A：您好，Wise先生，很高兴认识您，我的名字是Mickey。<BR>How&nbsp;do&nbsp;you&nbsp;do?&nbsp;&nbsp;Mr.&nbsp;Wise,&nbsp;nice&nbsp;to&nbsp;meet&nbsp;you,&nbsp;I&nbsp;am&nbsp;Mickey.<BR>B：您好，Mickey。很荣幸见到您。<BR>How&nbsp;do&nbsp;you&nbsp;do!&nbsp;Mickey.&nbsp;It’s&nbsp;my&nbsp;pleasure&nbsp;to&nbsp;see&nbsp;you.<BR>A：欢迎到台北，这是我的名片。<BR>Welcome&nbsp;to&nbsp;Taibei,&nbsp;this&nbsp;is&nbsp;my&nbsp;business&nbsp;card.<BR>B：谢谢，这是我的。<BR>Thank&nbsp;you,&nbsp;this&nbsp;is&nbsp;mine.<BR>A：让我帮您拿行李。<BR>Let&nbsp;me&nbsp;help&nbsp;you&nbsp;with&nbsp;your&nbsp;luggage.<BR>B：谢谢，有点重。<BR>Thank&nbsp;you,&nbsp;it’s&nbsp;a&nbsp;little&nbsp;heavy.<BR>A：我车在停车场，这边请。<BR>My&nbsp;car&nbsp;is&nbsp;in&nbsp;the&nbsp;parking&nbsp;lot,&nbsp;this&nbsp;way&nbsp;please.<BR>B：好的。<BR>OK<BR>A：您第一次到台湾吗？<BR>Do&nbsp;you&nbsp;come&nbsp;to&nbsp;Taibei&nbsp;the&nbsp;first.<BR>Is&nbsp;this&nbsp;the&nbsp;first&nbsp;time&nbsp;you&nbsp;come&nbsp;to&nbsp;Taiwan?<BR>B：是的。<BR>Yes.<BR>A：旅途如何？<BR>How&nbsp;was&nbsp;your&nbsp;trip?<BR>B：很好。<BR>Very&nbsp;good.<BR>A：累不累？<BR>Do&nbsp;you&nbsp;feel&nbsp;tired?<BR>B：是的，有一点儿，但是没关系。<BR>Yes,&nbsp;a&nbsp;little,&nbsp;but&nbsp;it&nbsp;doesn’t&nbsp;matter.<BR>A：我们明天一早飞马公，班机时间是早上6：40。<BR>We&nbsp;will&nbsp;flight&nbsp;to&nbsp;Magong&nbsp;tomorrow&nbsp;morning,&nbsp;the&nbsp;flight&nbsp;time&nbsp;is&nbsp;at&nbsp;6:40&nbsp;in&nbsp;the&nbsp;morning.<BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp;我老板会在5：50去饭店接您，所以您在5：50前要准备好。<BR>My&nbsp;boss&nbsp;will&nbsp;go&nbsp;to&nbsp;the&nbsp;hotel&nbsp;to&nbsp;pick&nbsp;you&nbsp;up&nbsp;at&nbsp;5:50,&nbsp;so&nbsp;you&nbsp;should&nbsp;get&nbsp;ready&nbsp;before&nbsp;5:50.<BR>B：我知道，我会准时等他。<BR>I&nbsp;see,&nbsp;I&nbsp;will&nbsp;wait&nbsp;for&nbsp;him&nbsp;on&nbsp;time.<BR>A：如果您需要叫起床，只要告知饭店柜台。<BR>If&nbsp;you&nbsp;need&nbsp;the&nbsp;morning&nbsp;call,&nbsp;please&nbsp;inform&nbsp;the&nbsp;counter&nbsp;of&nbsp;hotel.<BR>B:没关系，我有闹钟。<BR>It&nbsp;doesn’t&nbsp;matter,&nbsp;I&nbsp;have&nbsp;alarm.<BR>A：您饿吗？<BR>Are&nbsp;you&nbsp;hungry?<BR>B：是的，有一点儿。<BR>Yes,&nbsp;a&nbsp;little.<BR>A：我们可以在您饭店附近的侬特利用个简餐。<BR>We&nbsp;can&nbsp;have&nbsp;a&nbsp;quick&nbsp;meal&nbsp;in&nbsp;the&nbsp;Nongteli&nbsp;near&nbsp;your&nbsp;hotel.<BR>B：好的，谢谢。<BR>Ok,&nbsp;thank&nbsp;you.<BR>Part&nbsp;3<BR>状况1：在公司接应电话<BR>A：这是ABC公司，我可以帮您什么忙吗？<BR>This&nbsp;is&nbsp;ABC&nbsp;company.&nbsp;May&nbsp;I&nbsp;help&nbsp;you?<BR>B：我要找王大卫先生（请接王大卫先生）。<BR>David&nbsp;Wang,please./Is&nbsp;David&nbsp;in?/Could&nbsp;I&nbsp;speak&nbsp;to&nbsp;David?<BR>A：请问贵姓？<BR>Who&nbsp;is&nbsp;calling/speaking?/May&nbsp;I&nbsp;have&nbsp;your&nbsp;name?<BR>B：William&nbsp;Johnson。<BR>A：请稍候。<BR>Hold&nbsp;on,please/Wait&nbsp;for&nbsp;a&nbsp;moment.<BR>（如果要找的人不在时）<BR>A：对不起，他不在，您要留言吗？<BR>Sorry,&nbsp;he’s(was/went)&nbsp;out.&nbsp;Would&nbsp;you&nbsp;like&nbsp;to&nbsp;leave&nbsp;a&nbsp;message?<BR>B：请他回电，告诉他我在公司等他的电话。（我住在希尔顿饭店，房号1020）<BR>Tell&nbsp;him&nbsp;to&nbsp;call&nbsp;me&nbsp;back,&nbsp;for&nbsp;I&nbsp;will&nbsp;wait&nbsp;for&nbsp;his&nbsp;telephone&nbsp;in&nbsp;my&nbsp;componey.&nbsp;(I&nbsp;live&nbsp;in&nbsp;room&nbsp;1020,&nbsp;Hilton&nbsp;hotlel)<BR>A：好的，他一回来，我会请他马上回电。（我会将此留言转告他）谢谢来电！<BR>Ok,&nbsp;I’ll&nbsp;ask&nbsp;him&nbsp;to&nbsp;call&nbsp;you&nbsp;back&nbsp;as&nbsp;soon&nbsp;as&nbsp;he&nbsp;returns.(I’ll&nbsp;give&nbsp;him&nbsp;the&nbsp;message)Thank&nbsp;you&nbsp;for&nbsp;your&nbsp;call.<BR>B：谢谢您的帮忙。<BR>Thank&nbsp;you&nbsp;for&nbsp;your&nbsp;help.<BR>状况2&nbsp;人在国外，经由接线生打对方付款电话回台湾<BR>A：接线生，我要打一通对方付款的越洋电话到台湾。<BR>Operator,&nbsp;I&nbsp;want&nbsp;to&nbsp;make&nbsp;a&nbsp;collect&nbsp;overseas&nbsp;phone&nbsp;call&nbsp;to&nbsp;Taiwan.<BR>B：您要找哪位？<BR>Whom&nbsp;would&nbsp;you&nbsp;like&nbsp;to&nbsp;speak&nbsp;to?<BR>A：David&nbsp;Lee。<BR>B：电话号码几号？<BR>Telephone&nbsp;number?<BR>A：代码是886，区码是02，电话号码是25432100。<BR>The&nbsp;code&nbsp;is&nbsp;886,&nbsp;the&nbsp;area&nbsp;code&nbsp;is&nbsp;02,&nbsp;the&nbsp;phone&nbsp;number&nbsp;is&nbsp;25432100.<BR>B：您的大名？<BR>May&nbsp;I&nbsp;have&nbsp;your&nbsp;name?<BR>A：Lisa&nbsp;Wang。<BR>B：请等一会儿。<BR>Hold&nbsp;on,&nbsp;please.<BR>A：好的，谢谢。<BR>Ok,&nbsp;thank&nbsp;you.<BR>B：接通了，请讲。<BR>The&nbsp;line&nbsp;is&nbsp;through&nbsp;now.&nbsp;Please&nbsp;speak.<BR>状况3&nbsp;在公司接电话，要找的人如不在，请对方留言。<BR>A：早安，ABC公司，我可以帮您什么忙吗？<BR>Morning,this&nbsp;is&nbsp;ABC&nbsp;company,may&nbsp;I&nbsp;help&nbsp;you?<BR>B：请接分机123。<BR>Extension&nbsp;123,please.<BR>A：请稍候。<BR>Honld&nbsp;on,please.<BR>B：谢谢。<BR>Thank&nbsp;you.<BR>.<BR>C：出口部，我可以帮到您什么忙吗？<BR>Import&nbsp;department,may&nbsp;I&nbsp;help&nbsp;you?<BR>B：是的，我想和王先生谈话。<BR>Yes,I&nbsp;would&nbsp;like&nbsp;to&nbsp;speak&nbsp;to&nbsp;Mr.Wang.<BR>C：对不起，他不在公司（他刚出去吃午饭），您要不要留言给他？<BR>Sorry,he&nbsp;was&nbsp;out(he&nbsp;went&nbsp;out&nbsp;to&nbsp;have&nbsp;luch&nbsp;just&nbsp;now).Would&nbsp;you&nbsp;like&nbsp;to&nbsp;leave&nbsp;a&nbsp;message?<BR>B：是的，请他回电，我的名字是David&nbsp;Lee,我的电话号码是27720151。<BR>Yes,please&nbsp;ask&nbsp;him&nbsp;to&nbsp;call&nbsp;me&nbsp;back,I’m&nbsp;&nbsp;David&nbsp;Lee,my&nbsp;phone&nbsp;number&nbsp;is&nbsp;27720151.<BR>C：请再重复一下电话号码。<BR>Please&nbsp;repeat&nbsp;your&nbsp;phone&nbsp;number.<BR>B：好的，2-7-7-2-0-1-5-1。<BR>Ok,&nbsp;2-7-7-2-0-1-5-1<BR>C：您的大名如何拼写？<BR>How&nbsp;do&nbsp;you&nbsp;spell&nbsp;your&nbsp;name?<BR>B：D-A-V-I-D&nbsp;L-E-E.<BR>D-A-V-I-D&nbsp;L-E-E<BR>C:他一回来，我请他回电。<BR>I’ll&nbsp;ask&nbsp;him&nbsp;to&nbsp;call&nbsp;back&nbsp;as&nbsp;soon&nbsp;as&nbsp;he&nbsp;returns.<BR>B：谢谢，再见。<BR>Thank&nbsp;you,bey.<BR>C：谢谢来电。<BR>Thank&nbsp;you&nbsp;for&nbsp;your&nbsp;call/Thank&nbsp;you&nbsp;for&nbsp;calling.<BR>1、&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;打电话号码&nbsp;make&nbsp;a&nbsp;phone&nbsp;call<BR>2、&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;接线生&nbsp;operator<BR>3、&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;对方付款电话&nbsp;collect&nbsp;call<BR>4、&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;预先付款电话&nbsp;prepaid&nbsp;call<BR>5、&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;长途电话&nbsp;long&nbsp;distance&nbsp;call<BR>6、&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;市内电话&nbsp;local&nbsp;call<BR>7、&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;国际电话&nbsp;international&nbsp;phone&nbsp;call/overseas&nbsp;phone&nbsp;call<BR>8、&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;代码&nbsp;code<BR>9、&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;区码&nbsp;area&nbsp;code<BR>10、&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;等一下&nbsp;Hold&nbsp;on,please./Wait&nbsp;a&nbsp;moment./Moment,please./Wiat&nbsp;a&nbsp;minute./One&nbsp;moment,pleast.<BR>11、&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;分机&nbsp;extension<BR>12、&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;部门&nbsp;department<BR>13、&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;（请对方）留话&nbsp;leave&nbsp;a&nbsp;message/Would&nbsp;you&nbsp;like&nbsp;to&nbsp;leave&nbsp;a&nbsp;message?<BR>14、&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;（帮不在的人）留话&nbsp;take&nbsp;a&nbsp;message/May&nbsp;I&nbsp;take&nbsp;a&nbsp;message?<BR>15、&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;重复&nbsp;repeat/Can&nbsp;you&nbsp;repeat&nbsp;your&nbsp;phone&nbsp;number?<BR>16、&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;回电&nbsp;call&nbsp;back<BR>状况4：客人来电，刚好接电话的人就是要找的人，互相问候，约订见面时间地点<BR>A：早安，这是ABC公司。我可以帮到您什么忙吗？<BR>Morning,this&nbsp;is&nbsp;ABC&nbsp;company.May&nbsp;I&nbsp;help&nbsp;you?<BR>B：请接李先生。<BR>Mr.Lee&nbsp;please./Is&nbsp;Mr.Lee&nbsp;in?/May&nbsp;I&nbsp;speak&nbsp;to&nbsp;Mr.Lee?<BR>&nbsp;A：是的，我就是。请问谁来电？<BR>Yes,speaking.Who&nbsp;is&nbsp;calling?/May&nbsp;I&nbsp;have&nbsp;your&nbsp;name?<BR>B:我是美国来的George。<BR>I&nbsp;am&nbsp;George&nbsp;from&nbsp;USA.<BR>A：噢，George，您好吗？您现在在哪里？<BR>Oh,George,how&nbsp;are&nbsp;you?Where&nbsp;are&nbsp;you&nbsp;in&nbsp;now?<BR>B：很好，谢谢，我现在在台北。<BR>Very&nbsp;fine,thank&nbsp;you,I&nbsp;am&nbsp;in&nbsp;Taibei&nbsp;now.<BR>&nbsp;A：您何时到台北的？<BR>When&nbsp;did&nbsp;you&nbsp;come&nbsp;to&nbsp;Taipei?<BR>B：前天（昨晚很晚的时候）<BR>The&nbsp;day&nbsp;before&nbsp;yesterday.<BR>A：很高兴听到您的消息，您现在住哪个饭店？<BR>It’s&nbsp;my&nbsp;pleasure&nbsp;to&nbsp;hear&nbsp;you,Which&nbsp;hotel&nbsp;do&nbsp;you&nbsp;stay&nbsp;in&nbsp;now?<BR>B：我住希尔顿饭店。<BR>I&nbsp;stay&nbsp;in&nbsp;Hilton&nbsp;hotel.<BR>A：房号几号？<BR>What&nbsp;is&nbsp;the&nbsp;room&nbsp;number?<BR>B：1020。<BR>1020<BR>A：我们今晚可以碰个面吗？<BR>May&nbsp;I&nbsp;have&nbsp;a&nbsp;appointment&nbsp;with&nbsp;you&nbsp;tonight?<BR>B：很抱歉，我今晚排满了，明天晚上如何？<BR>Very&nbsp;sorry,I&nbsp;am&nbsp;occupied&nbsp;tonight,what&nbsp;about&nbsp;tomorrow&nbsp;night?<BR>A：可以，在哪里见面？几点钟？<BR>Ok,where&nbsp;and&nbsp;when?<BR>B：7：00，在我住的饭店。<BR>7:00,in&nbsp;my&nbsp;staying&nbsp;hotel.<BR>A：好的，我会到饭店接您，明晚见。<BR>Ok,I&nbsp;am&nbsp;going&nbsp;to&nbsp;the&nbsp;hotel&nbsp;to&nbsp;pick&nbsp;you&nbsp;up.see&nbsp;you&nbsp;tomorrow&nbsp;night.<BR>单词/词组<BR>1、&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;请再说一遍&nbsp;Pardon?/May&nbsp;I&nbsp;beg&nbsp;your&nbsp;pardon?<BR>2、&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;请问贵姓&nbsp;Who&nbsp;is&nbsp;calling?/Who&nbsp;is&nbsp;speaking?/May&nbsp;I&nbsp;have&nbsp;your&nbsp;name?<BR>3、&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;前天&nbsp;the&nbsp;day&nbsp;before&nbsp;(yesterday)<BR>后天&nbsp;the&nbsp;day&nbsp;after&nbsp;(tomorrow)<BR>4、&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;到达&nbsp;arrive/reach/get<BR>5、&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;占满&nbsp;occupy<BR>我没空&nbsp;I’m&nbsp;occupy./I&nbsp;have&nbsp;no&nbsp;time./I’m&nbsp;not&nbsp;available.<BR>状况5：去接客户前，先打电话到饭店提醒他<BR>A：希尔顿饭店，我可以帮到您什么吗？<BR>This&nbsp;is&nbsp;Hilton&nbsp;hotel,may&nbsp;I&nbsp;help&nbsp;you?<BR>B：请接1020房。<BR>&nbsp;Room&nbsp;.1020&nbsp;plese.<BR>A：请稍候。<BR>Hold&nbsp;on,&nbsp;please..<BR>C：喂，我是George.<BR>Hello,this&nbsp;is&nbsp;George.<BR>B：George吗？<BR>Is&nbsp;that&nbsp;George&nbsp;speaking?<BR>C：是的，正是，请问哪位？<BR>Yes,it&nbsp;is&nbsp;right,who&nbsp;is&nbsp;speaking?<BR>B：我是ABC公司的Lee。<BR>This&nbsp;is&nbsp;Lee&nbsp;of&nbsp;ABC&nbsp;COMPANY.<BR>C：您好吗？李先生？<BR>How&nbsp;are&nbsp;you&nbsp;?Mr.Lee?<BR>B：很好，谢谢，您呢？<BR>Fine&nbsp;thank&nbsp;you,and&nbsp;you?<BR>C：我也很好。<BR>I&nbsp;am&nbsp;fine&nbsp;too.<BR>B：我只是要提醒您，我们晚上7：00有约。<BR>I&nbsp;just&nbsp;remind&nbsp;you&nbsp;of&nbsp;our&nbsp;appointment&nbsp;at&nbsp;7:00&nbsp;tonight.<BR>C：是的，我记得。<BR>Ok,I&nbsp;see.<BR>B：我现在要去接您。<BR>I&nbsp;am&nbsp;going&nbsp;to&nbsp;pick&nbsp;you&nbsp;up&nbsp;now.<BR>C：谢谢，我会等您。<BR>Thank&nbsp;you,I&nbsp;am&nbsp;waiting&nbsp;for&nbsp;you.<BR>B：待会儿见<BR>See&nbsp;you&nbsp;later.<BR>C：待会儿谈<BR>See&nbsp;you&nbsp;later.<BR>状况6：如不清楚经理什么时候回来，打电话者又无法留言，请他再打来<BR>A：ABC公司，我可以帮到您什么忙吗？<BR>Hello,&nbsp;this&nbsp;is&nbsp;ABCcompany,can&nbsp;I&nbsp;help&nbsp;you?<BR>B：我要和你们外销经理说话<BR>I&nbsp;want&nbsp;to&nbsp;speak&nbsp;to&nbsp;your&nbsp;export&nbsp;manager.<BR>A：很抱歉他刚出去，请问哪位找？<BR>I&nbsp;am&nbsp;sorry&nbsp;,he&nbsp;went&nbsp;out&nbsp;just&nbsp;now,&nbsp;who&nbsp;is&nbsp;calling?<BR>B：我是美国的John&nbsp;Martin。您知道他什么时候回来吗？<BR>This&nbsp;is&nbsp;John&nbsp;Martin&nbsp;from&nbsp;USA.Do&nbsp;you&nbsp;know&nbsp;when&nbsp;he&nbsp;is&nbsp;coming&nbsp;back?<BR>A：很抱歉，我不知道<BR>I&nbsp;am&nbsp;sorry,I&nbsp;dono’t&nbsp;know.<BR>B：您知道哪里可以找到他吗？<BR>Where&nbsp;can&nbsp;I&nbsp;find&nbsp;him?<BR>A：抱歉，我也不知道，我可以帮他留言吗？<BR>I&nbsp;am&nbsp;sorry&nbsp;,I&nbsp;don’t&nbsp;know&nbsp;either.May&nbsp;I&nbsp;take&nbsp;a&nbsp;message?<BR>B：没关系，我再打来。<BR>It&nbsp;doesn’t&nbsp;matter,I&nbsp;will&nbsp;call&nbsp;him&nbsp;again.<BR>A：抱歉，我没帮上忙。<BR>I&nbsp;am&nbsp;sorry&nbsp;I&nbsp;couldn’t&nbsp;help&nbsp;you.<BR>状况7：打电话来时，正好忙线中，请对方稍候<BR>A：喂，我要找林先生<BR>Hello,&nbsp;can&nbsp;I&nbsp;speak&nbsp;to&nbsp;Mr.&nbsp;Lin&nbsp;please?<BR>B：对不起，先生，他忙线中，您要不要稍候。<BR>I&nbsp;am&nbsp;sorry&nbsp;sir,the&nbsp;line&nbsp;is&nbsp;busy&nbsp;now.Can&nbsp;you&nbsp;wait&nbsp;for&nbsp;a&nbsp;moment?<BR>A：好的，谢谢。<BR>Ok&nbsp;,thank&nbsp;you.<BR>B：喂，林先生的电话线通了，请讲。<BR>Hello,the&nbsp;line&nbsp;is&nbsp;through&nbsp;now,please&nbsp;go&nbsp;ahead.<BR>Part&nbsp;four<BR>状况1：先和客户约定吃饭时间和地点<BR>A：我今晚想邀请您吃晚饭，不知您是否有空？<BR>Would&nbsp;you&nbsp;be&nbsp;interested&nbsp;in&nbsp;dinner&nbsp;with&nbsp;me.Are&nbsp;you&nbsp;free?<BR>B：谢谢您的邀请，我今晚有空。<BR>Thank&nbsp;you&nbsp;for&nbsp;your&nbsp;invitation.I&nbsp;am&nbsp;free&nbsp;tonight.<BR>&nbsp;A：您喜欢吃哪种菜？中餐、西餐还是海产？<BR>Which&nbsp;food&nbsp;would&nbsp;you&nbsp;like&nbsp;best?Chinese&nbsp;food,western&nbsp;food&nbsp;or&nbsp;sea&nbsp;food?<BR>&nbsp;B：我比较喜欢西餐。<BR>I&nbsp;prefer&nbsp;western&nbsp;food.<BR>A：好的，我晚上7：00去饭店接您。<BR>Ok,I&nbsp;am&nbsp;going&nbsp;to&nbsp;the&nbsp;hotel&nbsp;to&nbsp;pick&nbsp;you&nbsp;up&nbsp;at&nbsp;7:00&nbsp;o’clock&nbsp;at&nbsp;night.<BR>&nbsp;B：很好，我会等候。<BR>Ok,I’ll&nbsp;wait&nbsp;for&nbsp;you.&nbsp;<BR>A：待会儿见。<BR>See&nbsp;you&nbsp;later.<BR>B：再见。<BR>See&nbsp;you.<BR>状况2：刚到达餐厅<BR>A：请给两人的座位。<BR>Please&nbsp;give&nbsp;me&nbsp;a&nbsp;table&nbsp;for&nbsp;two.<BR>C：（服务生）这边请。<BR>This&nbsp;way,please.<BR>A：我要靠窗的位置。<BR>I&nbsp;want&nbsp;a&nbsp;seat&nbsp;by&nbsp;the&nbsp;window.<BR>&nbsp;B：这位置不错。<BR>This&nbsp;seat&nbsp;is&nbsp;not&nbsp;bad.<BR>A：很高兴您满意，请坐。<BR>It’s&nbsp;my&nbsp;pleasure&nbsp;to&nbsp;satisfy&nbsp;you,have&nbsp;a&nbsp;seat&nbsp;,please!<BR>状况3：点正餐前，先点些饮料<BR>C：这是菜单和酒类表。<BR>This&nbsp;is&nbsp;menu&nbsp;and&nbsp;wine&nbsp;list.<BR>A：您想喝点什么？Johnson先生，啤酒或酒？<BR>What&nbsp;would&nbsp;you&nbsp;like&nbsp;to&nbsp;drink?Mr.Johnson,beer&nbsp;or&nbsp;wine?<BR>B：我想试试台湾啤酒。<BR>I&nbsp;want&nbsp;to&nbsp;try&nbsp;some&nbsp;Taiwan&nbsp;beer.<BR>A：来两瓶台湾啤酒。<BR>Two&nbsp;bottles&nbsp;of&nbsp;beer&nbsp;,please.<BR>C：好的，先生。<BR>Ok,&nbsp;Sir.<BR>状况4：开始点正餐<BR>A：您想点什么餐？<BR>What&nbsp;would&nbsp;you&nbsp;like&nbsp;to&nbsp;eat?<BR>B：这家餐厅的招牌菜是什么？<BR>我们有特制牛排、鸡肉和鱼。<BR>What&nbsp;is&nbsp;the&nbsp;special&nbsp;food&nbsp;of&nbsp;restaurant?<BR>We&nbsp;have&nbsp;special&nbsp;beefsteak,chicken&nbsp;and&nbsp;fish.<BR>B：我喜欢牛排。<BR>I’d&nbsp;like&nbsp;beefsteak.<BR>A：来两客。<BR>Make&nbsp;it&nbsp;two.<BR>C：您要几分熟？三分、五分或全熟？<BR>How&nbsp;would&nbsp;you&nbsp;like&nbsp;to&nbsp;have&nbsp;it?rare,medium&nbsp;or&nbsp;overdone?<BR>B：我要五分熟。<BR>I&nbsp;want&nbsp;medium.&nbsp;<BR>A：我也是。<BR>Me&nbsp;too.<BR>状况5：点些甜点、水果和饮料<BR>C：您们的甜点要什么？<BR>What&nbsp;dessert&nbsp;would&nbsp;you&nbsp;like?<BR>A：你们有什么？<BR>What&nbsp;do&nbsp;you&nbsp;have?<BR>C：蛋糕、派、冰淇淋和水果。<BR>Cake,&nbsp;,ice&nbsp;cream&nbsp;and&nbsp;fruit.<BR>B：给我冰淇淋和水果。<BR>Ice&nbsp;cream&nbsp;and&nbsp;fruit&nbsp;,please.<BR>C：好的，谢谢。那么要喝点什么，咖啡或茶？\<BR>Ok,thank&nbsp;you.What&nbsp;would&nbsp;you&nbsp;like&nbsp;to&nbsp;drink,coffee&nbsp;or&nbsp;tea?<BR>B：我比较喜欢茶。<BR>I&nbsp;prefer&nbsp;tea.<BR>A：我要咖啡。<BR>I&nbsp;want&nbsp;coffee.<BR>C：谢谢，请稍后。<BR>Ok,thank&nbsp;you.Please&nbsp;wait&nbsp;for&nbsp;a&nbsp;moment.<BR>状况6：用完餐，付账<BR>A：服务生，请给我账单。<BR>Attendant,Please&nbsp;give&nbsp;me&nbsp;the&nbsp;bill.<BR>C：先生，一共是1050元（新台币）。<BR>Sir,total&nbsp;is&nbsp;1050&nbsp;new&nbsp;ntd.<BR>A：这是1100元，不用找了。<BR>This&nbsp;is&nbsp;1100&nbsp;new&nbsp;ntd.&nbsp;,keep&nbsp;the&nbsp;change.<BR>C：谢谢，先生，请再次光临。<BR>Thank&nbsp;you,Sir,please&nbsp;come&nbsp;again.<BR>B：这家餐厅不错，谢谢您的晚餐。<BR>This&nbsp;restaurant&nbsp;is&nbsp;not&nbsp;bab,thank&nbsp;you&nbsp;for&nbsp;the&nbsp;dinner.<BR>A：不客气。<BR>Don’t&nbsp;mention&nbsp;it.<BR>单词/词组<BR>1、&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;邀请&nbsp;invite(v)&nbsp;&nbsp;invitation(n)<BR>2、&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;中餐、西餐或海产&nbsp;Chinese&nbsp;food,western&nbsp;food&nbsp;or&nbsp;sea&nbsp;food?<BR>3、&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;两人的座位（桌子）&nbsp;a&nbsp;table&nbsp;for&nbsp;two<BR>4、&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;我要靠窗的位子&nbsp;I&nbsp;want&nbsp;a&nbsp;seat&nbsp;by&nbsp;the&nbsp;window.<BR>5、&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;菜单和酒类表&nbsp;menu&nbsp;and&nbsp;wine&nbsp;list<BR>6、&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;台湾啤酒&nbsp;Taiwan&nbsp;beer<BR>7、&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;餐厅的招牌菜&nbsp;special&nbsp;food&nbsp;of&nbsp;this&nbsp;restaurant<BR>8、&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;牛排、鸡肉和鱼&nbsp;beefsteak,chicken&nbsp;and&nbsp;fish<BR>9、&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;来两份&nbsp;Make&nbsp;it&nbsp;two<BR>10、&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;三分、五分或全熟&nbsp;rare,medium&nbsp;or&nbsp;overdone<BR>11、&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;甜点&nbsp;dessert<BR>12、&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;给我账单&nbsp;Give&nbsp;me&nbsp;the&nbsp;bill<BR>13、&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;不用找（零钱）了&nbsp;Keep&nbsp;the&nbsp;change.<BR>14、&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;请再次光临&nbsp;Please&nbsp;come&nbsp;again.<BR><BR><img src ="http://www.cnitblog.com/rukas/aggbug/6098.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://www.cnitblog.com/rukas/" target="_blank">Rukas - Oh, My Blog!</a> 2006-01-09 17:13 <a href="http://www.cnitblog.com/rukas/archive/2006/01/09/6098.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>company,corporation,incorporation,firm 的区别</title><link>http://www.cnitblog.com/rukas/archive/2006/01/04/6001.html</link><dc:creator>Rukas - Oh, My Blog!</dc:creator><author>Rukas - Oh, My Blog!</author><pubDate>Wed, 04 Jan 2006 03:32:00 GMT</pubDate><guid>http://www.cnitblog.com/rukas/archive/2006/01/04/6001.html</guid><wfw:comment>http://www.cnitblog.com/rukas/comments/6001.html</wfw:comment><comments>http://www.cnitblog.com/rukas/archive/2006/01/04/6001.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://www.cnitblog.com/rukas/comments/commentRss/6001.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://www.cnitblog.com/rukas/services/trackbacks/6001.html</trackback:ping><description><![CDATA[<A href="http://www.zk123.com/bbs/printpage.asp?BoardID=81&amp;ID=39">http://www.zk123.com/bbs/printpage.asp?BoardID=81&amp;ID=39</A><BR><BR>--&nbsp;&nbsp;作者：两江云<BR>--&nbsp;&nbsp;发布时间：2005-4-5 8:46:02<BR><BR><B>company,corporation,incorporation,firm 的区别</B><BR><BR><BR>company 是一般的公司、企业<BR>corporation 是合伙的公司、企业，股东较少的<BR>incorporation 是上市公司等，入股公司，股东较多的<BR>firm 是厂商、商号、事务所等，某公司的办事处，是合伙的公司但没有合并<img src ="http://www.cnitblog.com/rukas/aggbug/6001.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://www.cnitblog.com/rukas/" target="_blank">Rukas - Oh, My Blog!</a> 2006-01-04 11:32 <a href="http://www.cnitblog.com/rukas/archive/2006/01/04/6001.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>美国各种学位中英文大扫盲</title><link>http://www.cnitblog.com/rukas/archive/2005/12/31/5947.html</link><dc:creator>Rukas - Oh, My Blog!</dc:creator><author>Rukas - Oh, My Blog!</author><pubDate>Sat, 31 Dec 2005 09:28:00 GMT</pubDate><guid>http://www.cnitblog.com/rukas/archive/2005/12/31/5947.html</guid><wfw:comment>http://www.cnitblog.com/rukas/comments/5947.html</wfw:comment><comments>http://www.cnitblog.com/rukas/archive/2005/12/31/5947.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://www.cnitblog.com/rukas/comments/commentRss/5947.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://www.cnitblog.com/rukas/services/trackbacks/5947.html</trackback:ping><description><![CDATA[<A href="http://www.gter.net/news/html/200512/1135786299.html">http://www.gter.net/news/html/200512/1135786299.html</A>
<P><SPAN style="FONT-SIZE: 12px">美国学校提供的学位有很多种，依所学领域的不同，而有不同的学位。以下列出的是美国高等教育中较常见的学位:<BR><BR><B>Ph.D.（Doctor of Philosophy）: </B>博士学位。而有些领域的博士课程会有不同的学位名称，如D.A.(Doctor of Arts)、Ed.D.(Doctor of Education　　　 <BR><B>M.B.A.（Master of Business Administration）: </B>商学管理硕士。<BR><B>M.A.（Master of Arts）硕士；B.A.（Bachelor of Arts）学士</B>: 两者皆属于人文、艺术或社会科学的领域，如文学、教育、艺术、音乐。<BR><B>M.S.（Master of Science）硕士；B.S.（Bachelor of Science）学士: </B>两者皆属于理工、科学的领域，如数学、物理、信息等。 <BR><B>Associate Degree（副学士学位）:</B> 读完两年制小区大学或职业技术学校所得到的学位。 <BR><B>Dual Degree（双学位）: </B>是由两个不同学院分别授与，因此得到的是两个学位。 <BR><B>Joint Degree：</B>为两个不同学院联合给予一个学位，如法律经济硕士。<BR><B>major 主修 minor 辅修 </B><BR><BR>--------------------------------------------------------------<BR><B>以下为各种学位的中英文对照. 如有不全或错误, 欢迎跟帖补充或更正：</B></SPAN></P>
<P><SPAN style="FONT-SIZE: 12px"><B><A href="http://bbs.gter.net/bbs/viewthread.php?tid=384511"><A href="http://bbs.gter.net/bbs/viewthread.php?tid=384511" target=_blank><FONT color=#00007f>http://bbs.gter.net/bbs/viewthread.php?tid=384511</FONT></A></A><BR></B><BR><BR><B><FONT color=blue>学士</FONT></B><BR><BR>Bachelor of Arts B.A. 文学士 <BR>Bachelor of Arts in Education B.A.Ed., B.A.E. 教育学文学士 <BR>Bachelor of Arts in Computer Science B.A.CS&nbsp;&nbsp;计算机文学士&nbsp; &nbsp; <BR>Bachelor of Arts in Music B.A.Mus,B.Mus 音乐艺术学士&nbsp; &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp; &nbsp; <BR>Bachelor of Arts in Social Work B.A.S.W 社会工作学文学士 <BR>&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;<BR>Bachelor of Engineering B.Eng., B.E 工学士 <BR>Bachelor of Engineering in Social Science B.Eng.Soc 社会工程学士&nbsp; &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp; &nbsp; <BR>Bachelor of Engineering in Management B.Eng.Mgt&nbsp;&nbsp;管理工程学士&nbsp; &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp; &nbsp; <BR>Bachelor of Environmental Science/Studies B.E.Sc., B.E.S 环境科学学士&nbsp; &nbsp; <BR>&nbsp; &nbsp;&nbsp; &nbsp;<BR>Bachelor of Science B.S 理学士 <BR>Bachelor of Science in Business B.S.B., B.S.Bus 商学理学士 <BR>Bachelor of Science in Business Administration B.S.B.A 工商管理学理学士 <BR>Bachelor of Science in Education B.S.Ed., B.S.E 教育学理学士 <BR>Bachelor of Science in Engineering B.S.Eng., B.S.E 工程学理学士 <BR>Bachelor of Science in Forestry B.S.cF&nbsp;&nbsp;森林理学士 <BR>Bachelor of Science in Medicine B.S.Med 医学理学士 <BR>Bachelor of Science in Medical Technology B.S.M.T., B.S.Med.Tech 医技学理学士 <BR>Bachelor of Science in Nursing B.S.N., B.S.Nurs 护理学理学士 <BR>Bachelor of Science in Nutrition B.SN&nbsp;&nbsp;营养学理学士&nbsp; &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp; &nbsp; <BR>Bachelor of Science in Social Work B.S.S.W 社会工作学理学士 <BR>Bachelor of Science in Technology B.S.T 科技学理学士 <BR>Bachelor of Computer Science B.CS&nbsp;&nbsp;计算机理学士&nbsp; &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;<BR>Bachelor of Computer Special Science B.CSS 计算机特殊理学士&nbsp; &nbsp;<BR>&nbsp;&nbsp;<BR>Bachelor of Architecture B. Arch. 建筑学士 <BR>Bachelor of Administration B.Admin. 管理学士&nbsp; &nbsp; <BR>Bachelor of Business Administration B.B.A. 工商管理学士 <BR>Bachelor of Education B.Ed., B.E 教育学士 <BR>Bachelor of Fine Arts B.F.A. 艺术学士 <BR>Bachelor of General Studies B.G.S 通识学士 <BR>Bachelor of Liberal Studies B.L.S 文理学学士 <BR>Bachelor of Health Science BHSc 健康科学学士<BR>Bachelor of Music B.M., B.Mus 音乐学士 <BR>Bachelor of Music Education B.M.Ed., B.M.E 音乐教育学士 <BR>Bachelor of Nursing B.N 护理学士 <BR>Bachelor of Professional Studies B.P.S 专业进修学士 <BR>Bachelor of Law LL.B 法学士 <BR>Bachelor of Commerce B.Com., B.Com.&nbsp; &nbsp;商学士&nbsp; &nbsp;<BR>Bachelor in Social Work B.S.W 社会工作学士 <BR>Bachelor of Technology B.T 科技学士 <BR>Bachelor of Kinesiology B.K., B.Kin 运动机能学学士&nbsp; &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;<BR>Bachelor of Landscape Architecture B.LA 景观建筑学士&nbsp; &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp; &nbsp; <BR>Bachelor of Nursing B.N 护理学士&nbsp; &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;<BR>Bachelor of Physical B.PE 体育学士&nbsp; &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp; &nbsp; <BR>Bachelor of Resource Management B.RM 资源管理学士&nbsp; &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp; &nbsp; <BR>Bachelor of Theology B.Th 神学士&nbsp; &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp; &nbsp; <BR><BR><BR><B><FONT color=blue>硕士</FONT></B><BR><BR>Master of Arts M.A 文学硕士 <BR>Master of Accounting M.Acc 会计学硕士 <BR>Master of Arts in Education M.A.Ed 教育学文学硕士 <BR>Master of Architecture M.Arch 建筑学硕士 <BR>Master of Arts in Teaching M.A.T 教育文学硕士 <BR>Master of Business Administration M.B.A 工商管理学硕士 <BR>Master of Civil Engineering M.C.E 土木工程学硕士 <BR>Master of Chemical Engineering M.Ch.E., M.C.E 化学工程学硕士 <BR>Master of Criminal Justice M.C.J 刑事学硕士 <BR>Master of Divinity M.Div 神学学硕士 <BR>Master of Engineering M.E 工程学硕士 <BR>Master of Education M.Ed 教育学硕士 <BR>Master of Economics M.Ec 经济学硕士&nbsp; &nbsp;<BR>Master of Electrical Engineering M.E.E 电机工程学硕士 <BR>Master of Fine Arts M.F.A 艺术硕士 <BR>Master of Law M.L 法学硕士 <BR>Master of Library Science M.L.S 图书馆学硕士 <BR>Master of Music M.M., M.Mus 音乐硕士 <BR>Master of Music Education M.M.E., M.M.Ed 音乐教育学硕士 <BR>Master of Nursing M.N 护理学硕士 <BR>Master of Public Administration M.P.A 公共行政学硕士 <BR>Master of Psychology M.Psy 心理学硕士 <BR>Master of Science M.S 理学硕士 <BR>Master of Science in Criminal Justice M.S.C.J 刑事理学硕士 <BR>Master of Science in Education M.S.E., M.S.Ed 教育理学硕士 <BR>Master of Science in Electrical Engineering M.S.E.E 电机工程理学硕士 <BR>Master of Science in Library Science M.S.L.S 图书馆理学硕士 <BR>Master of Science in Medical Technology M.S.M.T 医技理学硕士 <BR>Master of Science in Nursing M.S.N 护理理学硕士 <BR>Master of Science in Social Work M.S.S.W 社会工作理学硕士 <BR>Master of Social Work M.S.W 社会工作学硕士 <BR><BR><BR><B><FONT color=blue>博士</FONT></B><BR><BR>Doctor of Arts D.A 文学博士  <BR>Doctor of Dental Science D.D.S 牙科博士 <BR>Doctor of Engineering D.E 工程博士 <BR>Doctor of Education D.Ed 教育学博士 <BR>Doctor of Musical Arts D.M.A 音乐艺术博士 <BR>Doctor of Osteopathy D.O 骨科博士 <BR>Doctor of Social Science D.S.S 社会科学博士 <BR>Doctor of Veterinary Medicine D.V.M 兽医学博士 <BR>Doctor of Jurisprudence J.D 法理学博士 <BR>Doctor of Judicial Science J.S.D 司法学博士 <BR>Doctor of Business Administration D.B.A 工商管理博士 <BR>Doctor of Accountancy D.Acc 会计学博士<BR><BR><BR></SPAN></P><img src ="http://www.cnitblog.com/rukas/aggbug/5947.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://www.cnitblog.com/rukas/" target="_blank">Rukas - Oh, My Blog!</a> 2005-12-31 17:28 <a href="http://www.cnitblog.com/rukas/archive/2005/12/31/5947.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>西安天曦数码音视系统工程有限公司 介绍材料 翻译</title><link>http://www.cnitblog.com/rukas/archive/2005/12/23/5715.html</link><dc:creator>Rukas - Oh, My Blog!</dc:creator><author>Rukas - Oh, My Blog!</author><pubDate>Fri, 23 Dec 2005 04:32:00 GMT</pubDate><guid>http://www.cnitblog.com/rukas/archive/2005/12/23/5715.html</guid><wfw:comment>http://www.cnitblog.com/rukas/comments/5715.html</wfw:comment><comments>http://www.cnitblog.com/rukas/archive/2005/12/23/5715.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://www.cnitblog.com/rukas/comments/commentRss/5715.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://www.cnitblog.com/rukas/services/trackbacks/5715.html</trackback:ping><description><![CDATA[<A href="http://www.tianxi-av.com/gsjj.htm">http://www.tianxi-av.com/gsjj.htm</A><BR><BR>
<TABLE class=wz cellSpacing=0 cellPadding=0 width=550 align=center border=0>
<TBODY>
<TR>
<TD colSpan=3>
<P align=center><FONT color=#ff0000>"真诚、专业、信誉"是我们经营的宗旨！"周到、及时、满意"是我们服务的承诺！"诚信为本、追求卓越；勇于探索、不断创新；科学管理、奉献精品"是我们恒久不变的发展信念！</FONT></P>
<P align=center><FONT color=#ff0000>"Sincere, Professional and Creditable" is our operation tenet!"Considerate, Prompt and Satisfactory" is the promise of our service! "Being Faithful and Pursuing Excellence；Striving for Creating and Continuous Innovation；Scientific Management and Top Grade Product" is our constant goal! </FONT></P>
<HR>

<P align=left>西安天曦数码音视系统工程有限公司有限公司从事专业舞台、灯光、音响、音视频会议、同声传译、VOD点播系统工程的咨询、设计与实施；公司位于经济蓬勃发展的西安市西高新技术产业开发区，营业面积800平方米,员工58人；公司下设：专业灯光部、专业音频部、视频部、系统集成部、客户服务部、技术培训部、器材租赁部、设备储运部，各部门科学分工、职责明确、协作紧密，为公司的整体良性发展提供了坚实的保障。 </P>
<P>历经十年的艰苦拼搏，天曦公司已发展成集研究、设计、实施于一体的大型音视系统集成公司，并是美国JBL、EAW、dbx、DOD、CROWN、QSC、Symetrix、英国Soundcraft、荷兰PHILIPS、中国PearlRiver、HDL陕西地区特约经销商。我们凭着：诚信为本、追求卓越、勇于探索、不断创新、科学管理、奉献精品的发展信念，成就了天曦今天的事业，铸就了天曦--刚毅、专业、真诚的秉性。 </P>
<P>以人为本，科技创新；时刻洞悉科技的脉搏，积极参与国内外知名厂家的技术交流与业务合作，始终保持与国际专业舞台、灯光、音响科技同步发展；公司所有员工均经过专业技术职能培训，现有高级职称7人、国家认证的专业人员38名；为天曦的专业品质筑起坚固的基础。 </P>
<P>质量是天曦赖以生存和发展壮大的基石，公司全面贯彻ISO9001：2000质量管理体系，并于2003年通过认证；为用户提供优质、满意的工程和服务是我们工作的出发点；在"科学管理、奉献精品"、"做一项工程，树一个典范"的理念指导下，每项工程的设计与安装、调试中我们都严格按照国家与行业的相关标准及质量体系来执行，并辅以业界领先的灯光、声学设计软件与测试仪器反复的论证，务求工程的每个细节都--设计科学、功用合理、经典完美。 </P>
<P>信誉与荣誉并存，我们荣幸的成为--中国文艺演出物资协会会员单位、中国录音师协会理事单位、中国舞台美术学会团体理事单位，并且获得了中国舞台美术学会认证的 "舞台灯光、音响、机械、电视美术甲级设计及施工资格。 </P>
<P> "宝剑锋从磨砺出，梅花香自苦寒来"，经过多年来锲而不舍的探索与努力，天曦的业务现已涉及：政府机关、企事业单位、大专院校、影剧院、体育场馆、电台电视台、国际会展中心、多功能厅、学术报告厅、宾馆酒店、娱乐场所的舞美灯光与音响扩声；音视频网络会议；同声传译系统；大型流动演出；公共场所的背景音乐及公共广播系统；建筑物环境艺术照明及VOD系统的设计、安装、调试与咨询。 </P>
<P>晨曦早发，苍穹如洗，清新,光明…… <BR>我们将一如既往的致力于推动中国专业舞台、灯光、音响技术的探索与革新…… </P>
<P>Situated in the vigorous Xi'an Hi-tech Industries Development Zone (HTDZ), Xi'an Tianxi Digital Audio-video System Engineering Co., Ltd. is a professional company providing consultancy, designing and implementation services for professional stage, light, sound, audio and video conference, simultaneous interpretation, VOD system engineering. Occupying a business area of 800m2 and employing 58 staff, the company comprises the following departments: Professional light department, Professional sound department, Video and audio department, System integration department, Customer service department, Technical training department, Equipment leasing department, Equipment storage and transportation department, which are well coordinated with scientific division of work and clearly defined responsibilities, guaranteeing the sound overall development of the company.</P>
<P>After more than a decade of change and development, Tianxi has emerged as a large-scale video and audio system integration company engaging in research and development, designing and implementation. In the spirit of "Being Faithful and Pursuing Excellence;Striving for Exploration and Continuous Innovation;Scientific Management and Offering Top Grade Product", Tianxi has achieved today's success by being persistent, professional and sincere. </P>
<P>Pushing for the strategy of "people foremost and innovation through science and technology" Tianxi has been in touch with the leading technology and actively carrying out technical exchanges and cooperation with renowned enterprises both at home and abroad, synchronizing with the world advanced professional stage, light and sound technology. The whole staff body, which has received professional technical training and includes seven people holding senior title and 38 state certified technicians, has laid solid foundation for Tianxi's professional quality.</P>
<P> Quality is the cornerstone underpinning Tianxi's survival and development. Dedicated to providing satisfactory projects and services, Tianxi strives to standardize itself in line with the ISO9001:2000 Quality System and exceed its requirement. Under the guidance of "cientific Management"and "Offering Top Grade Product"and "stablishing Every Project as an Epitome" we strictly follow national and other industrial standards as well as quality systems in the designing and testing of every project. In addition, we adopt various kinds of leading software in lighting and acoustic designing, and use the best instruments in repeated engineering argumentation and testing. All this makes a perfect project to the last detail: scientific designing, rational functions, and a classical epitome。 </P>
<P>Credit has brought honor. We are honored to be a member of China Theatrical Equipment Association, a council member of China Association of Recording Engineers, a council member of China Stage Design Society and have achieved Grade A certificate for designing and construction of stage light, sound, equipment and TV art authenticated by China Stage Design Society. </P>
<P>As the old poem goes: the sharpness of the sword comes from whetting and the fragrance of plum blossom comes through coldness and hardship. Owing to many years?incessant exploration and endeavors, Tianxi has been able to provide such services as the stage art and light and acoustic irradiation for governmental agencies, enterprises and institutions, colleges and universities, cinemas and theaters, stadiums, radio and TV stations, international conference centers, multifunction halls, academic report halls, hotels, recreational sites; in addition, its business involves video and audio netmeeting, simultaneous interpretation, large tour performance, background music and broadcasting system of public areas, art lighting of the building environment as well as the designing, installation, debugging and consultancy of VOD system. </P>
<P>Setting out early in the morning, the sky is clear and serene, fresh and bright... </P>
<P>We are and will continue to be dedicated to pushing forward China's technological exploration and innovation in professional stage, light, sound...</P></TD></TR></TBODY></TABLE><img src ="http://www.cnitblog.com/rukas/aggbug/5715.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://www.cnitblog.com/rukas/" target="_blank">Rukas - Oh, My Blog!</a> 2005-12-23 12:32 <a href="http://www.cnitblog.com/rukas/archive/2005/12/23/5715.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>翁帆写给杨振宁的信-翻译</title><link>http://www.cnitblog.com/rukas/archive/2005/12/22/5694.html</link><dc:creator>Rukas - Oh, My Blog!</dc:creator><author>Rukas - Oh, My Blog!</author><pubDate>Thu, 22 Dec 2005 08:30:00 GMT</pubDate><guid>http://www.cnitblog.com/rukas/archive/2005/12/22/5694.html</guid><wfw:comment>http://www.cnitblog.com/rukas/comments/5694.html</wfw:comment><comments>http://www.cnitblog.com/rukas/archive/2005/12/22/5694.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://www.cnitblog.com/rukas/comments/commentRss/5694.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://www.cnitblog.com/rukas/services/trackbacks/5694.html</trackback:ping><description><![CDATA[<TABLE cellSpacing=0 cellPadding=0 width=588 border=0>
<TBODY>
<TR>
<TD height=5><IMG onmousewheel="return bbimg(this)" style="CURSOR: pointer" onclick=javascript:window.open(this.src); src="http://www.pkuschool.com/Community/Forums/images/1.gif" onload="javascript:if(this.width>screen.width-500)this.style.width=screen.width-500;"></TD></TR>
<TR>
<TD class=zhm vAlign=top height=76>
<P><BR>Cold here, icy cold there. You belong to neither, leaves have withered. <BR>Your face is pale and blue, a tearful smile. Something in your eyes, whispers words of last good-bye. My heart sinks down, tears surge out. <BR>此处冷，彼处更冷。枯叶凋零，君属何人。君面惨淡忧郁，含泪而笑。君热泪盈眶，喃喃自语，难言再见。妾心沉落，泪涌似涛。 <BR><BR>Hot summer. Cheerful Cocktail. You took my hand. We fled into another world of band. You sat by my side, long hair tied behind, cool and killing. Smile floating on the lemonade, soft and smooth. How I was amazed. Your face looked like the cover of the magazine. My head spin. You led my hand, danced along the crazy theme. <BR>酷夏。仍忆鸡尾酒会。君执妾手，共享二人世界。君坐妾之侧，长发束于脑后， 英姿勃发。笑容荡漾。妾讶君面尤类杂志封面。旋转，君执妾手，疯狂舞曲。 <BR><BR>Light vied with wine, elegance mixed with fragrance, laughing covered by greetings, the crowed was busy at handshaking. You stood there, eyes on me. I trembled at the sparkles, brighter than the light. A masterpiece from God, I felt dizzy. We were not near, yet we were together. <BR>灯酒相辉，芳雅相应，祝辞笑声此起彼伏，芸芸皆劳碌于握手。君站立一旁，美目探妾。妾莹灯下颤颤而立。此必上帝之杰作，使晕眩。虽妾与君相隔甚远，然心相近。 <BR><BR>Days ended. You said, you would wait for me at the Alps side. We would ski against snowflakes dancing in the sky. I gave no answer but a good-bye to accompany your flight. Gone was the plane, I suddenly tasted my pain. I knew I had been silly and stupid, you were in my heart, I shouldn't have hidden in the dark. I tried to forget your disappointment. I made believe sometime someday, I <BR>would tell you, I feel all the same. <BR>往日已去。君云君将于阿尔卑斯山畔待妾，滑雪于雪花飞舞之天空下。妾欲说还休，但嘱祝福。飞机渐逝，妾心将苦。妾深知妾之愚蠹，君已窃妾心，妾当不可漠然于暗中彷徨。妾尝试忘君之失，然无可善终。妾信某日某时，妾将告君妾心永驻。 <BR><BR>My thought struggled at confessing, somehow hesitation ended in flinching. I continued my role of a fool, clinched to my maiden pride, yet secretly indulged in your promise of the white land -- snow measuring down to us, in your arms I am lifted up. The chiming of Christmas bell! <BR>妾于忏悔中挣扎，不时退缩，犹豫。妾愚于处子之婚，然潜纵于君之诺。白雪皑皑，君挽妾身，妾意甚欢，共听圣诞钟声。 <BR><BR>The bell died in the patter of rain, from hell came the laughing of Satan at my brain. Tearful smile, swallowed by the darkness. How could I trace your hair to wipe your tears? My hands reached out, catching nothing but a raindrop, on a leaf that had withered. <BR>钟声忽止于急雨，乃听撒旦之笑声。含泪微笑，黑暗相伴。妾欲寻君之发擦君之泪而不可。妾伸手欲触，无他，但枯叶一雨滴耳。 <BR><BR>Snowflakes have melted into water, we are no more together. <BR>雪花渐融，妾与君天涯一方。</P></TD></TR></TBODY></TABLE><BR><img src ="http://www.cnitblog.com/rukas/aggbug/5694.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://www.cnitblog.com/rukas/" target="_blank">Rukas - Oh, My Blog!</a> 2005-12-22 16:30 <a href="http://www.cnitblog.com/rukas/archive/2005/12/22/5694.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>搞笑求爱短信65条 </title><link>http://www.cnitblog.com/rukas/archive/2005/12/21/5636.html</link><dc:creator>Rukas - Oh, My Blog!</dc:creator><author>Rukas - Oh, My Blog!</author><pubDate>Wed, 21 Dec 2005 02:36:00 GMT</pubDate><guid>http://www.cnitblog.com/rukas/archive/2005/12/21/5636.html</guid><wfw:comment>http://www.cnitblog.com/rukas/comments/5636.html</wfw:comment><comments>http://www.cnitblog.com/rukas/archive/2005/12/21/5636.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://www.cnitblog.com/rukas/comments/commentRss/5636.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://www.cnitblog.com/rukas/services/trackbacks/5636.html</trackback:ping><description><![CDATA[<A href="http://www.tigtag.com/community/language/34850_7_5.html">http://www.tigtag.com/community/language/34850_7_5.html</A><BR><BR>
<TABLE cellSpacing=0 cellPadding=10 width="100%" border=0>
<TBODY>
<TR>
<TD><SPAN class=gray>12/1/2005 10:58</SPAN><BR><!--INSERT END--><!--NETFRIEND--><!--INSERT END--></TD></TR>
<TR>
<TD><!--BODY-->
<P><BR>1.It is deaf and it wants to have sex with you……What do you say? <BR>Do you know that you would look great with two pounds less ... in my opinion those clothes weigh exactly two pounds ! <BR><BR>2.You are just like a Bounty ... a piece of paradise on earth! </P>
<P>3.You're eyes are soft en tender,as sweet as they can be.There's one thing you must remember, you are the one for me!!! <BR><BR>4.There are so many people in the world but in my world there's only one and that's you!!! <BR><BR>5.I want to share everything with you, your sadness, your happy moments, every single second of the day. <BR><BR>6.Do your feet never hurt ???? ... You are wondering around my thoughts all day long.... <BR><BR>7.Love is in the air... shit if only I had a plane right now ... <BR><BR>8.When the night comes, look at the sky. If you see a falling star, don't wonder why,just make a wish. Trust me it will come true,'cause I did it and I found you. <BR><BR>9.I do not think much, I do not think often, but when I do think, I think of you <BR><BR>10.I love all the stars in the sky, but they are nothing compared to the ones in your eyes! <BR><BR>11.You can fall from a mountain,you can fall from a tree,but the best way to fall,is to fall in love with me. <BR><BR>12.If flowers were dreams that would last for ever, I would pick the most beautiful ones to send to you <BR><BR>13.Be smart, be clever, put me in your heart, 4-ever. <BR><BR>14.Don't listen to your mind. Listen always to your heart! <BR><BR>15.If one night a big fat man jumps in at your window grabs you and puts you in a sack don't worry I told Santa I wanted you for CHRISTMAS <BR><BR>16.If I had a penny every time I thought of you, I'd still miss you,but at least I would be rich! <BR><BR>17.Passion running trough my veins, trembling, waiting, reason is fading. Overpowering desire sets my skin on fire! <BR><BR>18.Somewhere, someone dreams of your smile and finds your presence in life so worth while. So when you are lonely, remember it's true that someone, somewhere, is thinking of you. <BR><BR>19.Can you see me? no? Turn around, can you see me now? no? Turn again, can you see me now? I can see you because you have a special place in my heart! <BR><BR>20.If I was a fly, I would fly to you now... but I'm not so I need to stay home and cry! <BR><BR>21.Since I met you people are wonders and live is a big party... <BR><BR>22.What ever you say, what ever you do, I will always love you <BR><BR>23.If loving you is wrong,then I don't wanna be right.My love for you is strong and brighter than any light.The way we must go is long,but we'll win every fight. <BR><BR>24.At night I cannot sleep and during the day I dream of you... <BR><BR>25.Life is much brighter with you around ! <BR><BR>26.Don't let your mind rule over your heart. <BR><BR>27.You can fall from a mountain,you can fall from a tree ... but the best way is to fall in love with ME <BR><BR>28.If you would see yourself the way I do, you would wish you where as beautiful as you ... <BR><BR>29.Sometimes words are hard to find, to form that perfect line to let you know you're always on my mind! <BR><BR>30.Even when it is rainy the sun is shining in your smile. <BR><BR>31.If a kiss on your lips tastes as sweat as a raindrop I want it to rain for ever ....... <BR><BR>32.I will give you one kiss to go to sleep. I give you two kisses to dream. I give you an endless row of kisses to, when you wake up in the morning, think of me. <BR><BR>33.It must have been a rainy day when you were born, but it wasn't really rain, the sky was crying because it lost his most beautifull angel...! <BR><BR>34.The moment I first saw you, you warmed my heart, the second time you made little flames and now you make my heart burn like hell ! <BR><BR>35.Where ever you're going, I'm going your way ! <BR><BR>36.Are you free for the rest of your life? <BR><BR>37.If all the boys lived on the other side of the sea, what a good swimmer I would be ? <BR><BR>38.During maths I was thinking of you but I cannot calculate how much I love you!! <BR><BR>39.I am sending you to an island full of kisses on a sea of love! <BR><BR>40.Love is...looking whether he is looking, and when he does, certainly not looking back!! <BR><BR>41.Do you have a coin? I want to call your parents to thank them. <BR><BR>42.I wanted to put something incredibly beautiful, sweet, nice, sensitive, erotic and funny on you screen, but unfortunately I do not fit on it. <BR><BR>43.I cannot think of a good opening sentence, so will we just say good-bye ??? <BR><BR>44.I know milk it does a body good, but DAMN how much have you been drinking? <BR><BR>45.If I could rewrite the alphabet I'd put U and I together! <BR><BR>46.Hello, I'm a thief and I'm here to steal your heart! <BR><BR>47.Your daddy must be a terrorist 'cus you're DA BOMB! <BR><BR>48.Do you believe in love at first sight, or do I have to walk by again? <BR><BR>49.I must have been born under a lucky star, to find a friend as nice as you are, and I will follow the rainbow until the end, if you promise forever to be my friend! <BR><BR>50.Ferrari's are red, Lambo's are blue... but I am as happy in a mini with you. <BR><BR>51.Every man dreams of a beautiful woman, so do I ... I dream of you. <BR><BR>52.If love is a crime, lock me up, i'm guilty baby <BR><BR>53.If God would have created something more beautiful than you he would have kept it to himself. <BR><BR>54.Can I have your picture, so Santa Claus knows exactly what to give me . <BR><BR>55.In my dreams you're mine, in my life you're a dream. <BR><BR>56.Girls are like internet domain names... the ones I like are already taken. <BR><BR>57.Have you drilled the butterflies in your stomach gedresseerd? I haven't! <BR><BR>58.I saw you at a distance but you never approached, but that what did never happen, never passes! <BR><BR>59.If love is blind, how will she find me ? <BR><BR>60.Never make love in the garden or in the fields...... For love might be blind but your neighbours not! <BR><BR>61.The less you open up to others, the more you will suffer. <BR><BR>62.Whenever I see your smiling face, I have to smile myself, because I like you, you're my friend!!! <BR><BR>63.There is a clown in my heart. Small and very special, he can dance and jump, laugh and sing ... are you sad and crying, you can borrow him. <BR><BR>64.I love the spring mornings, the afternoons in autumn, the winter evenings and the summer nights....but you I love more ! <BR><BR>65.I would have answered your letter soonerb but you did no<BR></P><!--INSERT END--><!--SOURCE--></TD></TR></TBODY></TABLE><img src ="http://www.cnitblog.com/rukas/aggbug/5636.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://www.cnitblog.com/rukas/" target="_blank">Rukas - Oh, My Blog!</a> 2005-12-21 10:36 <a href="http://www.cnitblog.com/rukas/archive/2005/12/21/5636.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>中国各类学历的标准英文翻译</title><link>http://www.cnitblog.com/rukas/archive/2005/12/21/5635.html</link><dc:creator>Rukas - Oh, My Blog!</dc:creator><author>Rukas - Oh, My Blog!</author><pubDate>Wed, 21 Dec 2005 02:17:00 GMT</pubDate><guid>http://www.cnitblog.com/rukas/archive/2005/12/21/5635.html</guid><wfw:comment>http://www.cnitblog.com/rukas/comments/5635.html</wfw:comment><comments>http://www.cnitblog.com/rukas/archive/2005/12/21/5635.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://www.cnitblog.com/rukas/comments/commentRss/5635.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://www.cnitblog.com/rukas/services/trackbacks/5635.html</trackback:ping><description><![CDATA[<A href="http://www.tigtag.com/community/language/31165_20_1.html">http://www.tigtag.com/community/language/31165_20_1.html</A><BR><BR><FONT color=#008080 size=4>中国各类学历的标准英文翻译</FONT> <!--INSERT END--><!--SOURCE-->
<P align=center>国际在线</P><!--INSERT END--><!--COPYRIGHT:HTTP://TIGTAG.COM-->
<DIV align=center>
<TABLE cellPadding=6 width="95%" border=0>
<TBODY>
<TR>
<TD width="100%"><BR><!--BODY-->
<P><SPAN style="FONT-SIZE: 10.5pt; FONT-FAMILY: 宋体; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-font-family: 'Times New Roman'; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: ZH-CN; mso-bidi-language: AR-SA">&nbsp;&nbsp; 《中华人民共和国学位条例》</SPAN><SPAN style="FONT-SIZE: 10.5pt; FONT-FAMILY: 'Times New Roman'; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: ZH-CN; mso-bidi-language: AR-SA; mso-fareast-font-family: 宋体"> </SPAN><SPAN style="FONT-SIZE: 10.5pt; FONT-FAMILY: 宋体; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-font-family: 'Times New Roman'; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: ZH-CN; mso-bidi-language: AR-SA">“</SPAN><SPAN lang=EN-US style="FONT-SIZE: 10.5pt; FONT-FAMILY: 'Times New Roman'; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: ZH-CN; mso-bidi-language: AR-SA; mso-fareast-font-family: 宋体">Regulations Concerning Academic Degrees in the People's Republic of China</SPAN><SPAN style="FONT-SIZE: 10.5pt; FONT-FAMILY: 宋体; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-font-family: 'Times New Roman'; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: ZH-CN; mso-bidi-language: AR-SA">”</SPAN></P><SPAN style="FONT-SIZE: 10.5pt; FONT-FAMILY: 宋体; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-font-family: 'Times New Roman'; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: ZH-CN; mso-bidi-language: AR-SA">
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'">&nbsp;&nbsp;&nbsp; 结业证书　　　　</SPAN><SPAN lang=EN-US><FONT face="Times New Roman">Certificate of Completion </FONT></SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN lang=EN-US><?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /><o:p><FONT face="Times New Roman">&nbsp;</FONT></o:p></SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'">　　毕业证书　　　　</SPAN><SPAN lang=EN-US><FONT face="Times New Roman">Certificate of Graduation </FONT></SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN lang=EN-US><o:p><FONT face="Times New Roman">&nbsp;</FONT></o:p></SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'">　　肄业证书　　　　</SPAN><SPAN lang=EN-US><FONT face="Times New Roman">Certificate of Completion/Incompletion/ Attendance/Study </FONT></SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN lang=EN-US><o:p><FONT face="Times New Roman">&nbsp;</FONT></o:p></SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'">　　教育学院　　　　</SPAN><SPAN lang=EN-US><FONT face="Times New Roman">College/Institute of Education </FONT></SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN lang=EN-US><o:p><FONT face="Times New Roman">&nbsp;</FONT></o:p></SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'">　　中学　　　　　　</SPAN><SPAN lang=EN-US><FONT face="Times New Roman">Middle[Secondary] School </FONT></SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN lang=EN-US><o:p><FONT face="Times New Roman">&nbsp;</FONT></o:p></SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'">　　师范学校　　　　</SPAN><SPAN lang=EN-US><FONT face="Times New Roman">Normal School[upper secondary level] </FONT></SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN lang=EN-US><o:p><FONT face="Times New Roman">&nbsp;</FONT></o:p></SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'">　　师范专科学校　　</SPAN><SPAN lang=EN-US><FONT face="Times New Roman">Normal Specialised Postsecondary College </FONT></SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN lang=EN-US><o:p><FONT face="Times New Roman">&nbsp;</FONT></o:p></SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'">　　师范大学　　　　</SPAN><SPAN lang=EN-US><FONT face="Times New Roman">Normal[Teachers] University </FONT></SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN lang=EN-US><o:p><FONT face="Times New Roman">&nbsp;</FONT></o:p></SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'">　　公正书　　　　　</SPAN><SPAN lang=EN-US><FONT face="Times New Roman">Notarial Certificate </FONT></SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN lang=EN-US><o:p><FONT face="Times New Roman">&nbsp;</FONT></o:p></SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'">　　专科学校　　　　</SPAN><SPAN lang=EN-US><FONT face="Times New Roman">Postsecondary Specialised College </FONT></SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN lang=EN-US><o:p><FONT face="Times New Roman">&nbsp;</FONT></o:p></SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'">　　广播电视大学　　</SPAN><SPAN lang=EN-US><FONT face="Times New Roman">Radio and Television University </FONT></SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN lang=EN-US><o:p><FONT face="Times New Roman">&nbsp;</FONT></o:p></SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'">　　中等专科学校　　</SPAN><SPAN lang=EN-US><FONT face="Times New Roman">Secondary Specialised School </FONT></SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN lang=EN-US><o:p><FONT face="Times New Roman">&nbsp;</FONT></o:p></SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'">　　自学考试　　　　</SPAN><SPAN lang=EN-US><FONT face="Times New Roman">Self-Study Examination </FONT></SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN lang=EN-US><o:p><FONT face="Times New Roman">&nbsp;</FONT></o:p></SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'">　　技工学校　　　　</SPAN><SPAN lang=EN-US><FONT face="Times New Roman">Skilled Workers[Training] School </FONT></SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN lang=EN-US><o:p><FONT face="Times New Roman">&nbsp;</FONT></o:p></SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'">　　业余大学　　　　</SPAN><SPAN lang=EN-US><FONT face="Times New Roman">Spare-Time University </FONT></SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN lang=EN-US><o:p><FONT face="Times New Roman">&nbsp;</FONT></o:p></SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'">　　职工大学　　　　</SPAN><SPAN lang=EN-US><FONT face="Times New Roman">Staff and Workers University </FONT></SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN lang=EN-US><o:p><FONT face="Times New Roman">&nbsp;</FONT></o:p></SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'">　　大学　　　　　　</SPAN><SPAN lang=EN-US><FONT face="Times New Roman">University(regular,degree-granting) </FONT></SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN lang=EN-US><o:p><FONT face="Times New Roman">&nbsp;</FONT></o:p></SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'">　　职业大学　　　　</SPAN><SPAN lang=EN-US><FONT face="Times New Roman">Vocational University </FONT></SPAN></SPAN></P><!--INSERT END--><!--RELATE--><!--INSERT END--></TD></TR></TBODY></TABLE></DIV><img src ="http://www.cnitblog.com/rukas/aggbug/5635.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://www.cnitblog.com/rukas/" target="_blank">Rukas - Oh, My Blog!</a> 2005-12-21 10:17 <a href="http://www.cnitblog.com/rukas/archive/2005/12/21/5635.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>清华BBS英语角 Printable FAQ</title><link>http://www.cnitblog.com/rukas/archive/2005/12/21/5634.html</link><dc:creator>Rukas - Oh, My Blog!</dc:creator><author>Rukas - Oh, My Blog!</author><pubDate>Wed, 21 Dec 2005 02:02:00 GMT</pubDate><guid>http://www.cnitblog.com/rukas/archive/2005/12/21/5634.html</guid><wfw:comment>http://www.cnitblog.com/rukas/comments/5634.html</wfw:comment><comments>http://www.cnitblog.com/rukas/archive/2005/12/21/5634.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://www.cnitblog.com/rukas/comments/commentRss/5634.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://www.cnitblog.com/rukas/services/trackbacks/5634.html</trackback:ping><description><![CDATA[&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 摘要: 发信人: tphs (团队精神), 信区: EnglishWorld标&nbsp; 题: Printable FAQs发信站: BBS 水木清华站 (Sun Sep 26 11:15:20 2004), 站内NOTE: Sorted by alphabetically Chinese name.The Digest English World--- ittle time! So much ...&nbsp;&nbsp;<a href='http://www.cnitblog.com/rukas/archive/2005/12/21/5634.html'>阅读全文</a><img src ="http://www.cnitblog.com/rukas/aggbug/5634.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://www.cnitblog.com/rukas/" target="_blank">Rukas - Oh, My Blog!</a> 2005-12-21 10:02 <a href="http://www.cnitblog.com/rukas/archive/2005/12/21/5634.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>公司企业常见部门名称英文</title><link>http://www.cnitblog.com/rukas/archive/2005/11/30/5030.html</link><dc:creator>Rukas - Oh, My Blog!</dc:creator><author>Rukas - Oh, My Blog!</author><pubDate>Wed, 30 Nov 2005 07:16:00 GMT</pubDate><guid>http://www.cnitblog.com/rukas/archive/2005/11/30/5030.html</guid><wfw:comment>http://www.cnitblog.com/rukas/comments/5030.html</wfw:comment><comments>http://www.cnitblog.com/rukas/archive/2005/11/30/5030.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://www.cnitblog.com/rukas/comments/commentRss/5030.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://www.cnitblog.com/rukas/services/trackbacks/5030.html</trackback:ping><description><![CDATA[<P align=left><SPAN class=hao1>　　总公司 Head Office<BR>　　分公司 Branch Office<BR>　　营业部 Business Office<BR>　　人事部 Personnel Department<BR>　　(人力资源部)Human Resources Department<BR>　　总务部 General Affairs Department<BR>　　财务部 General Accounting Department<BR>　　销售部 Sales Department<BR>　　促销部 Sales Promotion Department<BR>　　国际部 International Department<BR>　　出口部 Export Department<BR>　　进口部 Import Department<BR>　　公共关系 Public Relations Department<BR>　　广告部 Advertising Department<BR>　　企划部 Planning Department<BR>　　产品开发部 Product Development Department<BR>　　研发部 Research and Development Department(R&amp;D)<BR>　　秘书室 Secretarial Pool <BR></SPAN></P><img src ="http://www.cnitblog.com/rukas/aggbug/5030.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://www.cnitblog.com/rukas/" target="_blank">Rukas - Oh, My Blog!</a> 2005-11-30 15:16 <a href="http://www.cnitblog.com/rukas/archive/2005/11/30/5030.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>用来脱口而出的100个经典句子</title><link>http://www.cnitblog.com/rukas/archive/2005/11/29/4998.html</link><dc:creator>Rukas - Oh, My Blog!</dc:creator><author>Rukas - Oh, My Blog!</author><pubDate>Tue, 29 Nov 2005 09:09:00 GMT</pubDate><guid>http://www.cnitblog.com/rukas/archive/2005/11/29/4998.html</guid><wfw:comment>http://www.cnitblog.com/rukas/comments/4998.html</wfw:comment><comments>http://www.cnitblog.com/rukas/archive/2005/11/29/4998.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://www.cnitblog.com/rukas/comments/commentRss/4998.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://www.cnitblog.com/rukas/services/trackbacks/4998.html</trackback:ping><description><![CDATA[<A href="http://info.china.alibaba.com/news/detail/v5003008-d5586957.html">http://info.china.alibaba.com/news/detail/v5003008-d5586957.html</A><BR><BR>
<P>http://info.china.alibaba.com 时间：2005-11-21 00:00 </P><!--资讯内容start-->
<DIV id=newsdetail-content-text>
<P><!--开始展示内容--><A href="http://info.china.alibaba.com/news/subcategory/v5003008-z5003014.html" target=_blank><STRONG><FONT color=#003399>进入商务外语栏目</FONT></STRONG></A><BR><BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp; （来源：旺旺英语）<BR><BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Any day will do? 哪一天都可以？ <BR><BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Any messages for me? 有我的留言吗？<BR><BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Are you by yourself? 你一个人来吗？<BR><BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp; All right with you? 你没有问题吧？<BR><BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Are you free tomorrow? 明天有空吗？ <BR><BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Are you kidding me? 你在跟我开玩笑吧？<BR><BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp; As soon as possible! 尽可能快！<BR><BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Back in a moment! 马上回来！<BR><BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Believe it or not! 信不信由你！ <BR><BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Better luck next time! 下次会更好！<BR><BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Boy will be boys 本性难移！<BR><BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Come to the point! 有话直说！<BR><BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Do you accept plastic? 收不收信用卡？ <BR><BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Does it keep long? 可以保存吗？<BR><BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Dont be so fussy! 别挑剔了！<BR><BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Dont count to me! 别指望我！<BR><BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Dont fall for it! 不要上当！<BR><BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Dont get me wrong! 你搞错了！<BR><BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Dont give me that! 少来这套！<BR><BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Dont let me down! 别让我失望！<BR><BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Dont lose your head! 别乐昏了头！<BR><BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Dont over do it! 别做过头了！<BR><BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Dont sit there daydreaming! 别闲着做白日梦！<BR><BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Dont stand on ceremony! 别太拘束！<BR><BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Drop me a line! 要写信给我！<BR><BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Easy come easy go! 来得容易去得也快！<BR><BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp; First come first served! 先到先得！ <BR><BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Get a move on! 快点吧！<BR><BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Get off my back! 不要嘲笑我！<BR><BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Give him the works! 给他点教训！<BR><BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Give me a break! 饶了我吧！<BR><BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Give me a hand! 帮我一个忙！<BR><BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Great minds think alike! 英雄所见略同！<BR><BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Ill treat you to lunch. 午餐我请你！<BR><BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp; In one ear, out the other ear. 一耳进，一耳出！<BR><BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Im spaced-out! 我开小差了！<BR><BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp; I beg your pardon! 请你再说一遍！<BR><BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp; I cant afford that! 我付不起！<BR><BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp; I cant follow you! 我不懂你说的！<BR><BR>I cant help it! 我情不自禁！ <BR><BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp; I couldnt reach him! 我联络不上他！ <BR><BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp; I cross my heart! 我发誓是真的！ <BR><BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp; I dont mean it! 我不是故意的！ <BR><BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp; I feel very miserable! 我好沮丧！ <BR><BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp; I have no choice! 我别无选择了！ <BR><BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp; I watch my money! 视财如命！<BR><BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Ill be in touch! 保持联络！<BR><BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Ill check it out! 我去看看！<BR><BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Ill show you around! 我带你四处逛逛！<BR><BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Ill see to it! 我会留意的！<BR><BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Im crazy for you! 我为你疯狂！<BR><BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp; You make me jump! 你下了我一跳！ <BR><BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Make up your mind. 作个决定吧！<BR><BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Make yourself at home! 就当在家一样！<BR><BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp; My mouth is watering! 我要流口水了！ <BR><BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Never heard of it! 没听说过！<BR><BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nice talking to you! 很高兴和你聊天！ <BR><BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp; No doubt about it! 勿庸置疑！<BR><BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp; No pain no gain! 不经一事，不长一智！ <BR><BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp; None of your business! 要你管？<BR><BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp; There is nothing on your business! 这没你的事！<BR><BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Now you are really talking! 说得对！<BR><BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Please dont rush me! 请不要吹促我！<BR><BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Please keep me informed! 请一定要通知我！<BR><BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp; She looks blue today. 她今天很忧郁！ <BR><BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp; She is under the weather. 她心情不好！<BR><BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp; So far, so good. 过得去。<BR><BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Speaking of the devil! 一说曹操，曹操就到！<BR><BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Stay away from me! 离我远一点！ <BR><BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Stay on the ball! 集中注意力！<BR><BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp; That makes no difference. 不都一样吗？ <BR><BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Thats a touchy issue! 这是个辣手得问题！ <BR><BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Thats always the case! 习以为常！<BR><BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Thats going too far! 这太离谱了！<BR><BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Thats more like that! 这才象话嘛！<BR><BR>The answer is zero! 白忙了！<BR><BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp; The dice is cast! 已成定局了！ <BR><BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp; The same as usual! 一如既往！ <BR><BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp; The walls have ears! 隔墙有耳！<BR><BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp; There you go again! 你又来了！<BR><BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Time is running out! 没有时间了！<BR><BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp; We better get going! 最好马上就走！ <BR><BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Well discuss it later! 回头再说吧！ <BR><BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Well find out shortly! 我们很快就知道了！<BR><BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp; We are all for it! 我们全都赞成！ <BR><BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Weve been expecting you! 我们正等着你呢！ <BR><BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp; What a good deal! 真便宜！ <BR><BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp; What a let down! 真令人失望！ <BR><BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp; What do you figure? 你有什么想法？ <BR><BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp; What happened to you? 你怎么了？ <BR><BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp; What should I do? 我应该怎样做？<BR><BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Whats would you recommend? 你有何意见？ <BR><BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp; whats come over you? 你怎么了？ <BR><BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Whats it to you? 这跟你有关吗？ <BR><BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Whats on your mind? 你在想什么？ <BR><BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Which would you prefer? 你要选哪个？ <BR><BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Wouldnt you say so? 你说不是这样吗？ <BR><BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp; You are most understanding! 你真体贴！ <BR><BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp; You asked for it! 你自讨苦吃！ <BR><BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp; You cant be serious! 你不是认真的吧？<BR><BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp; You cant miss it! 你不可能找不到的！<BR><BR></P></DIV><img src ="http://www.cnitblog.com/rukas/aggbug/4998.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://www.cnitblog.com/rukas/" target="_blank">Rukas - Oh, My Blog!</a> 2005-11-29 17:09 <a href="http://www.cnitblog.com/rukas/archive/2005/11/29/4998.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>日常生活常用的英语五星级句子</title><link>http://www.cnitblog.com/rukas/archive/2005/11/29/4996.html</link><dc:creator>Rukas - Oh, My Blog!</dc:creator><author>Rukas - Oh, My Blog!</author><pubDate>Tue, 29 Nov 2005 08:56:00 GMT</pubDate><guid>http://www.cnitblog.com/rukas/archive/2005/11/29/4996.html</guid><wfw:comment>http://www.cnitblog.com/rukas/comments/4996.html</wfw:comment><comments>http://www.cnitblog.com/rukas/archive/2005/11/29/4996.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://www.cnitblog.com/rukas/comments/commentRss/4996.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://www.cnitblog.com/rukas/services/trackbacks/4996.html</trackback:ping><description><![CDATA[<A href="http://info.china.alibaba.com/news/detail/v5003008-d5595391.html">http://info.china.alibaba.com/news/detail/v5003008-d5595391.html</A><BR><BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 来源：互联网 ／作者： 公子Rain <BR><BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 1. after you.你先请。这是一句很常用的客套话，在进／出门,上车得场合你都可以表现一下。 (好象现在女士不愿意你这么做，特别是那些女权主义者，我还记得这么一段话：一个女士对一个让她先行的男士说：you do this because i am a woman?那个男士回答说：i do this not because you are a woman but because i am a man!i love this guy!<BR><BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 2. i just couldn t help it.我就是忍不住。想想看，这样一个漂亮的句子可用于多少个场合？下面是随意举的一个例子： <BR><BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp; i was deeply moved by the film and i cried and cried. i just couldn t help it.&nbsp;<BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 太棒的句子了，我爱死它了。：） <BR><BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 3. don t take it to heart. 别往心里去，别为此而忧虑伤神。生活实例：<BR><BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp; this test isn t that important. don t take it to heart. 安慰人的超级句子。 <BR><BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 4. we d better be off.我们该走了。it s getting late. we d better be off . <BR><BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 5. let s face it. 面对现实吧。常表明说话人不愿意逃避困难的现状。 <BR><BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 参考例句：i know it s a difficult situation. let s face it, ok?<BR><BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 很棒啊，年轻人犯错误，上帝都会原谅，remember?但是犯了错误，你必须面对他，let s face it,或者是：let s face the music. <BR><BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 6. let s get started.咱们开始干吧。劝导别人时说：don t just talk. let s get started. <BR><BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp; let s get started. <BR><BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp; let s start. <BR><BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp; let s do it right now. <BR><BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp; let s hit sth. <BR><BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp; let s rock&amp;roll. <BR><BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp; let s put our hands on sth. <BR><BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 7. i m really dead.我真要累死了。坦诚自己的感受时说：after all that work, i’m really dead. <BR><BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 8. i ve done my best. 我已尽力了。 这句话，很有用，失败有时难免，但是你要是可以说，i ve done my best.or i spare no efforts.就不必遗憾，毕竟，man proposes, god disposes. <BR><BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 9. is that so?真是那样吗？常用在一个人听了一件事后表示惊讶、的怀疑。<BR><BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 10. don t play games with me!别跟我耍花招！ <BR><BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 11. i don t know for sure.我不确切知道。 <BR><BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp; stranger： could you tell me how to get to the town hall? <BR><BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp; tom: i don t know for sure. maybe you could ask the policeman over there. <BR><BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 12. i m not going to kid you.我不是跟你开玩笑的。 <BR><BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp; karin： you quit the job? you are kidding. <BR><BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp; jack: i m not going to kid you. i m serious.&nbsp;<BR><BR>&nbsp;&nbsp; 13. that s something. 太好了，太棒了。 <BR><BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp; a: i m granted a full scholarship for this semester. <BR><BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp; b: congratulations. that s something. <BR><BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 14. brilliant idea!这主意真棒！这主意真高明！ <BR><BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 15. do you really mean it? 此话当真？ <BR><BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp; michael：whenever you are short of money, just come to me. david: do you really mean it? <BR><BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 16. you are a great help.你帮了大忙 <BR><BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 17. i couldn t be more sure. 我再也肯定不过。<BR><BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 18. i am behind you.我支持你。 <BR><BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp; a: whatever decision you re going to make, i am behind you. <BR><BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 19. i m broke.我身无分文。 <BR><BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp; i am penniless. <BR><BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 20. mind you!请注意！听着！(也可仅用mind。) 模范例句：mind you! he s a very nice fellow though bad-tempered. <BR><BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 21. you can count on it.你尽管相信好了，尽管放心。 <BR><BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp; a：do you think he will come to my birthday party? <BR><BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp; b: you can count on it. <BR><BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 22. i never liked it anyway.我一直不太喜欢这东西。当朋友或同事不小心摔坏你的东西时就可以用上这句话给他一个台阶，打破尴尬局面：oh, don t worry. i m thinking of buying a new one. i never liked it anyway. <BR><BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 23. that depends.看情况再说。 (on sth) 例：i may go to the airport to meet her. but that depends. <BR><BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 24. congratulations.恭喜你，祝贺你。 <BR><BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 25. thanks anyway.无论如何我还是得谢谢你。当别人尽力要帮助你却没帮成时，你就可以用这个短语表示谢意。<BR>&nbsp;<BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 26. it s a deal.一言为定 <BR><BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp; harry： haven t seen you for ages. let s have a get-together next week. <BR><BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp; jenny: it s a deal <BR><BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 电影里经常听到，it s a deal,that is a good deal.或是两个人打算达成某个协议或是做成某个生意会说：deal? deal!<BR><BR><img src ="http://www.cnitblog.com/rukas/aggbug/4996.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://www.cnitblog.com/rukas/" target="_blank">Rukas - Oh, My Blog!</a> 2005-11-29 16:56 <a href="http://www.cnitblog.com/rukas/archive/2005/11/29/4996.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item></channel></rss>