﻿<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?><rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:trackback="http://madskills.com/public/xml/rss/module/trackback/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/" xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"><channel><title>IT博客-过网而居，点点滴滴-随笔分类-音乐</title><link>http://www.cnitblog.com/isaac66520/category/4304.html</link><description>我的IT日记------冲刺流星 isaacct@163.com</description><language>zh-cn</language><lastBuildDate>Thu, 29 Sep 2011 23:56:26 GMT</lastBuildDate><pubDate>Thu, 29 Sep 2011 23:56:26 GMT</pubDate><ttl>60</ttl><item><title>加州旅馆</title><link>http://www.cnitblog.com/isaac66520/archive/2006/11/28/19694.html</link><dc:creator>冲刺流星</dc:creator><author>冲刺流星</author><pubDate>Tue, 28 Nov 2006 12:30:00 GMT</pubDate><guid>http://www.cnitblog.com/isaac66520/archive/2006/11/28/19694.html</guid><wfw:comment>http://www.cnitblog.com/isaac66520/comments/19694.html</wfw:comment><comments>http://www.cnitblog.com/isaac66520/archive/2006/11/28/19694.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://www.cnitblog.com/isaac66520/comments/commentRss/19694.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://www.cnitblog.com/isaac66520/services/trackbacks/19694.html</trackback:ping><description><![CDATA[
		<h4 class="TextColor1" id="subjcns!a923394c7e256e3f!114" style="MARGIN-BOTTOM: 0px">加州旅馆的含义</h4>
		<div id="msgcns!a923394c7e256e3f!114">
				<div>
						<p>加州旅馆到底是指什么？它在哪里？ <br />　　<br />　　　　有的人认为歌曲中的加州旅馆是确实存在的，而这之中还有旅馆、戒毒所、精神病院三种说法。 <br />　　<br />　　　　(1)认为确实存在这个旅馆的人，在南加州的托多斯桑托斯（TodosSantos ） 这个小镇算是找到他们需要的一切。小镇在南加州高速公路的沙漠旁边，在小镇 内有一座类似唱片封面的旅馆，在旅馆的不远处是会半夜传来钟声的教堂，而这旅馆在以前正是有暗地的色情交易。 <br />　　<br />　　　　旅馆的主人号称这正是歌曲中的“加州旅馆”，不过小镇历史上，旅馆的改 名是在歌曲已经流行后的八十年代才发生的。在九十年代后期，数篇报章开始登 载这个正宗“加州旅馆”的故事，最后终于引来了歌曲创作者Don Henley在二 ○○○年的正式否认：老鹰乐队的成员从未到过此地。 <br />　　<br />　　　　(2)歌曲本身的数次对毒品的暗示，是加州旅馆原是戒毒所说法的来源。按此说 法：加州旅馆是在南加州公路旁的一个自愿戒毒院，老鹰队员曾经吸毒与入院的 经历是歌词的创作来源。 <br />　　<br />　　　　歌词在一开始colitas的暗示，头感到发重是吸大麻烟的特征。“lit up a candle”是一个吸毒的常用语，在后院跳舞更是吸毒后失控发作的一个现象。 <br />　　<br />　　　　这种自愿戒毒院是主要为中产阶层开的，介于疗养院与戒毒所之间，而淫乱 现象更是七十年代中产阶层放荡后的一种常态。毒品的瘾性使得你可以在某段时 间痊愈而离开戒毒院，不过却永远无法摆脱那重蹈旧轨的阴影，这正是“你可以一时结账，却永远无法离开”的写照。 <br />　　<br />　　　　(3)歌词的诡异可能是精神病院说法的来源。歌词中与之相关联的暗示有：不断 有远处声音的幻听想象；天堂和地狱指精神病人中某些如恶魔的邪恶人性和如天 使纯洁无知觉；在后院里病人如着魔般的跳舞；头脑思想扭曲正是精神病的直语； 自己思想的囚犯也是暗语；想杀死恶魔却总杀不死的精神病幻觉。当然精神病也 和毒品一样，你可以觉得你暂时是正常了，却无法保证将来是正常的，永远无法 离开那阴影。 <br />　　<br />　　　　七十年代曾经是电影界恐怖片流行的时候，而这歌词正勾出这样的故事框架。 边远沙漠大路上的孤独一人，大门前掌烛的丽人，酒吧的神秘领班，后院的召魔 舞蹈，意图杀死却总杀不死的恶魔，即使结束却总有人来在背后提醒还有续集的结尾。这些种种，使得歌词有一种鬼影森森的感觉，而在恐怖片中，精神病院更 常是主要的背景场所了。 <br />　　<br />　　　　相对于实地去寻找，加州旅馆是虚指的象征显然更加有说服力。但是这象征 是何所指呢？这也至少有音乐界、洛杉矶生活、美国社会三种说法。 <br />　　<br />　　　　六十年代是美国音乐界的自由创作时期，摇滚乐的流行成为六十年代自由与反叛思想的象征，然而其盛况也带来了商人无限贪婪的眼光。吸毒和淫乱几乎成 了每个摇滚手在七十年代走的同一条堕落之路，金钱与享乐成为了摇滚音乐在七 十年代的新形像。 <br />　　<br />　　　　同为音乐人的老鹰乐团看到这样的事实，却无能为力。乐手们已经将这种沉 迷的生活看成了是音乐界的常态，摇滚乐手们身边总充满了漂亮的面孔与漂亮的 地点。对于外界的质疑，他们总是自我原谅：放轻松点吧，我们是天生易于被诱 惑。音乐界已经无法杀死金钱的这个心魔，即使某些个人可以暂时结束，却永远 无法摆脱。 <br />　　<br />　　　　一九六九年的伍德斯多克（woodstock），被视为摇滚的颠峰聚会。spirit 同时有精神之意，歌词暗示在伍德斯多克之后，无论看起来多美丽，摇滚的精神 已经不再存在了。 <br />　　<br />　　　　认为这首歌象征美国社会的人则这样来理解一九六九：一九六九是六十年代 最后一年，说自一九六九就再没有那样的精神了，是指美国六十年代的自由、和 平、平等的精神。 <br />　　 <br />　　　　美国一进入七十年代，就遭遇到了中东石油危机、越战的战败、尼克松的水 门事件等。就在一夜间，美国的精神面貌就从奋斗的青年们变成了庸俗与颓废的 中年了。 <br />　　 <br />　　　　在两三年前有一部斯坦利·库别克（Stanley Kubrick）拍摄的电影“大开 眼界”（Eye wide open），看过这部电影的观众就可以在这部电影内容中发现 与这首歌词许多神似的情节内容。也是同样的吸毒堕落，也是同样的荒淫性乱， 也是同样的拜魔情结，也有同样的无法摆脱的阴影。这部电影就如同是这首歌的 一个解说，讲述那种已经不堪的美国社会状态。 <br />　　<br />　　　　洛杉矶之说是老鹰乐队自己在人们无数次追问后的一个回答，虽然说歌曲就 如同小说一样，离开了作者后要由听者来解释，堂·亨莱（Don Henley）是这 样解说的：“我们是一群来自中西部州中产阶层背景的年轻人，加州旅馆是我们 对洛杉矶的上流社会的理解。它可看做是对总是追求奢淫生活的美国的一个象征， 而不仅仅是关于加州和毕利华山区。”（毕利华山区是洛杉矶的一个最富人区， 好莱坞的影星歌星的居处） <br />　　<br />　　（“We were all middle-class kids from the Midwest,” Henley said of the Eagles. “’’Hotel California’’ was our interpretation of the high life in Los Angeles. It was meant to be a metaphor for the United States, for the excesses this country has always been known for. It wasn’’t meant to be just about California or Beverly Hills.”） <br />　　<br />　　　　《加州旅馆》自面世开始，立即就引来很多的质疑与批评。尽管谁也不敢夸 口说自己的理解是正解版本，但歌词中明显的吸毒、性乱、邪教等暗示还是引起 道德卫士的不满，并且在美国数州受到宗教团体的杯葛。不过，《加州旅馆》歌 曲中那成经典的吉他旋律、诡异莫名的歌词内容、感人心弦的悲世情怀，使得这 首《加州旅馆》神秘永远，成为最爱。<br />　　<br />歌词：</p>
						<p>       on a dark desert highway,行驶在昏黑的荒漠公路上,<br />　　cool wind in my hair.凉风吹过我的头发.<br />　　warm smell of colitas,温馨的大麻香,<br />　　rising up through the air.弥漫在空气中.<br />　　up ahead in the distance,抬头遥望远方,<br />　　i saw a shimmering light.我看到微弱的灯光.<br />　　my head grew heavy my sight grew dim.我的头越来越沉,视线也变得模糊.<br />　　i had 2 stop 4 the night.我不得不停下来过夜.<br />　　there she stood in the doorway;她站在门口那儿招呼我<br />　　i heard the mission bell.我听到远处教堂的钟声.<br />　　and i was thinking 2 myself,我在心里对自己说<br />　　this could b heaven or this could b hell .这里可能是天堂也可能是地狱.<br />　　then she lit up a candle,然后她点燃了蜡烛,<br />　　and she showed me the way.给我引路.<br />　　there were voices down the corridor.沿着走廊传来阵阵说话声.<br />　　i thought i heard them say...我想我听到他们在说……<br />　　welcome to the hotel california!欢迎来到加州旅馆!<br />　　such a lovely place!如此美丽的地方!<br />　　such a lovely face!多么可爱的的面容!!<br />　　plenty of room at the hotel california!加州旅馆有充足的房间!<br />　　any time of year,u can find it here!一年的任何时候,你都能在这找到房间.<br />　　her mind is tiffany-twisted,她的心为珠宝所扭曲,<br />　　she got the mercedes bends.她拥有豪华奔驰车.<br />　　she got a lot of pretty,pretty boys.她有许多漂亮的小伙子.<br />　　that she calls friends.她称之为朋友.<br />　　how they dance in the courtyard,他们在庭院里翩翩起舞,<br />　　sweet summer sweat.夏日的香汗伶俐.<br />　　some dance to remember!有些舞是为了回忆!<br />　　some dance to forget!而有些舞是为了忘却!<br />　　so i called up the captain,于是我叫来领班,<br />　　please bring me my wine. 请给我来些酒.<br />　　he said we haven t had that spirit here,他说我们这不供应列酒 since nineteen sixty nine. 从1969年起.<br />　　and still those voices are calling from far away.远处仍然传来他们的话语.<br />　　wake u up in the middle of the night.在半夜把你吵醒.<br />　　just 2 hear them say...只听到他们在说……<br />　　welcome to the hotel california!欢迎到加州旅馆来!<br />　　such a lovely place!如此美丽的地方!<br />　　such a lovely face!多么可爱的的面容!<br />　　they livin it up at the hotel california.他们在加州旅馆尽情狂欢.<br />　　what a nice surprise,好得令人吃惊,<br />　　bring your alibis.使你有来到这的借口.<br />　　mirrors on the ceiling,天花板上镶嵌着的镜子,<br />　　the pink champagne on ice.冰镇着的粉色香槟<br />　　and she said we are all just prisoners here-她说我们都是这的囚徒<br />　　-of our own device .但是是我们自愿的.<br />　　and in the master s chambers.在主人的卧房里.<br />　　they gathered 4 the feast.他们为宴会聚在一起.<br />　　they stabbed it with their steely knives.他们彼此间用钢刀相互砍杀.<br />　　but they just can t kill the beast.但他们甚至不能杀死野兽!<br />　　last thing i remember,我所记得的最后一件事<br />　　i was running 4 the door.是我跑向门口.<br />　　i had 2 find the passage back,我必须找到来时的路,<br />　　to the place i was before.回到我过去的地方.<br />　　relax ,said the night man,守夜人说放宽心,<br />　　we are programmed to receive.我们只是照常接待<br />　　u can checkout any time u like.你想什么时候结帐都可以.<br />　　but u can never leave! 但你永远无法离去! <br />------------------------------------------------------------------------<br />想象我们今天中国的娱乐圈，不也正是美国七十年代情形的翻版么？</p>
				</div>
		</div>
<img src ="http://www.cnitblog.com/isaac66520/aggbug/19694.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://www.cnitblog.com/isaac66520/" target="_blank">冲刺流星</a> 2006-11-28 20:30 <a href="http://www.cnitblog.com/isaac66520/archive/2006/11/28/19694.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item></channel></rss>