﻿<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?><rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:trackback="http://madskills.com/public/xml/rss/module/trackback/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/" xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"><channel><title>IT博客-化工翻译</title><link>http://www.cnitblog.com/goodtranslation/</link><description>化工翻译</description><language>zh-cn</language><lastBuildDate>Mon, 04 May 2026 16:18:33 GMT</lastBuildDate><pubDate>Mon, 04 May 2026 16:18:33 GMT</pubDate><ttl>60</ttl><item><title>化工翻译</title><link>http://www.cnitblog.com/goodtranslation/archive/2010/10/13/70066.html</link><dc:creator>wenmin</dc:creator><author>wenmin</author><pubDate>Wed, 13 Oct 2010 03:23:00 GMT</pubDate><guid>http://www.cnitblog.com/goodtranslation/archive/2010/10/13/70066.html</guid><wfw:comment>http://www.cnitblog.com/goodtranslation/comments/70066.html</wfw:comment><comments>http://www.cnitblog.com/goodtranslation/archive/2010/10/13/70066.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://www.cnitblog.com/goodtranslation/comments/commentRss/70066.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://www.cnitblog.com/goodtranslation/services/trackbacks/70066.html</trackback:ping><description><![CDATA[<p style="FONT-SIZE: 12pt">浙江大学硕士研究生毕业；2001年1月通过英语六级；长期从事翻译训练和研究；</p>
<p style="FONT-SIZE: 12pt">工作时间比较灵活，踏实敬业，责任感强，能适应紧张作业，8小时能翻译4000汉字；</p>
<p style="FONT-SIZE: 12pt">擅长领域：<span style="COLOR: #008000">化工、生化、医学、IT等</span>；</p>
<p style="FONT-SIZE: 12pt">&nbsp;</p>
<p style="FONT-SIZE: 12pt">联系方式: <a href="&#109;&#97;&#105;&#108;&#116;&#111;&#58;&#102;&#105;&#110;&#101;&#95;&#50;&#48;&#48;&#54;&#64;&#49;&#50;&#54;&#46;&#99;&#111;&#109;"><font color=#000000>fine_2006@126.com</font></a></p>
<p style="FONT-SIZE: 12pt">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <a href="&#109;&#97;&#105;&#108;&#116;&#111;&#58;&#102;&#105;&#110;&#101;&#95;&#50;&#48;&#48;&#54;&#64;&#49;&#50;&#54;&#46;&#99;&#111;&#109;"><font color=#000000>goodtranslation@126.com</font></a><br></p>
<p style="FONT-SIZE: 12pt">QQ:&nbsp;&nbsp;&nbsp; 87410256&nbsp; 或&nbsp; 635110041</p>
<p style="FONT-SIZE: 12pt">最近部分翻译记录:</p>
<p style="FONT-SIZE: 12pt"><span style="BACKGROUND-COLOR: #ff00ff">一、英译中</span></p>
<p style="FONT-SIZE: 12pt">1.&nbsp; Magnetic resonance imaging in entomology: a critical review&nbsp; </p>
<p style="FONT-SIZE: 12pt">2.&nbsp;&nbsp;Long-term institutional partnership, a tool to promote environmental and human&nbsp;&nbsp;welfare goals </p>
<p style="FONT-SIZE: 12pt">3.&nbsp; xxx urban environment improvement project</p>
<p style="FONT-SIZE: 12pt">4. &nbsp;导电聚合物Baytron P及其应用 (译审)</p>
<p style="FONT-SIZE: 12pt">5.&nbsp;&nbsp; The contract for&nbsp;delivery used rails</p>
<p style="FONT-SIZE: 12pt"><span style="BACKGROUND-COLOR: #ff00ff; COLOR: #ffff99">二、中译英</span></p>
<p style="FONT-SIZE: 12pt">1.&nbsp; xxx电池公司投资备忘录</p>
<p style="FONT-SIZE: 12pt">2.&nbsp; 民事判决书 (2006 苏民三终字第xxx号) (部分)</p>
<p style="FONT-SIZE: 12pt">3.&nbsp; 德国鲁尔区政府在老工业基地改造中的政策选择 (部分)</p>
<p style="FONT-SIZE: 12pt">4.&nbsp; 教育学硕士论文</p>
<p style="FONT-SIZE: 12pt">5.&nbsp; 环保工程标书</p>
<p style="FONT-SIZE: 12pt">注:&nbsp; xxx系文件保密需要。</p>
<p style="FONT-SIZE: 12pt">&nbsp;</p>
<p style="FONT-SIZE: 12pt">服务流程见：<a style="COLOR: #ff00ff" href="http://goodtranslation.blog.hexun.com/7174706_d.html">http://goodtranslation.blog.hexun.com/7174706_d.html</a></p>
 <img src ="http://www.cnitblog.com/goodtranslation/aggbug/70066.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://www.cnitblog.com/goodtranslation/" target="_blank">wenmin</a> 2010-10-13 11:23 <a href="http://www.cnitblog.com/goodtranslation/archive/2010/10/13/70066.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item></channel></rss>